Carry Stress in the Jaw – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
エドガー・アラン・ポーの『ベレニス』を題材にした曲。これは病気になった妻の外見が変わっていくなか、唯一美しいままだった「歯」に固執する夫のホラーストーリーで、歌詞の一部はこの小説から引用されている。その他はダンの歯ぎしりについて書かれたもの。 … 続きを読むCarry Stress in the Jaw – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
音楽好きのための外国語辞書
エドガー・アラン・ポーの『ベレニス』を題材にした曲。これは病気になった妻の外見が変わっていくなか、唯一美しいままだった「歯」に固執する夫のホラーストーリーで、歌詞の一部はこの小説から引用されている。その他はダンの歯ぎしりについて書かれたもの。 … 続きを読むCarry Stress in the Jaw – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
7枚目のアルバムとなる「Les Chants de l’Aurore」からのリードシングル。コルシカ島への旅で目にした情景をヒントに、現実世界から離れ、神話上の鳥の群れに加わるという空想を描いている。 … 続きを読むL’Envol – Alcest / アルセスト 和訳
19枚目のアルバム「Invincible Shield」からのシングル。タイトルは「蛇と王」という善悪の象徴であり、どんな戦いにおいても善が悪を克服するという願いを表している。 … 続きを読むThe Serpent and the King – Judas Priest / ジューダス・プリースト 和訳
9枚目のアルバムとなる「Visions」からのリードシングル。このアルバムは前作の「I Dream Of Christmas」に引き続き、エル・マイケルズ・アフェアのリオン・マイケルズがプロデュースを担当している。 … 続きを読むStaring at the Wall – Norah Jones / ノラ・ジョーンズ 和訳
9枚目のアルバム「Can We Please Have Fun」からのリードシングル。タイトルの「マスタング」はここで自由の象徴として使われており、飼い馴らされた子猫ではなく、マスタングのように解放された生き方への希望を歌っている。 … 続きを読むMustang – Kings of Leon / キングス・オブ・レオン 和訳
タイトルの「27クラブ」は、多くの有名なミュージシャンやアーティストが27歳で亡くなった現象のこと。この曲では自殺と鬱をテーマに、個人的な体験が綴られている。 … 続きを読む27 CLUB – Tierra Whack / ティエラ・ワック 和訳
5枚目のアルバム「Only God Was Above Us」からのリードシングル。この曲のタイトルは香港のアクションコメディ映画『ジェネックス・コップ』から取られているが、ここでは各世代が抱える社会的な責任と不安が綴られている。 … 続きを読むGen-X Cops – Vampire Weekend / ヴァンパイア・ウィークエンド 和訳
4枚目のアルバムとなる「A LA SALA」からのシングル。「5月9日」と題されたこの曲は、鳥のさえずりといった環境音をバックグラウンドに、アメリカンルーツを思わせるギターラインとソフトな歌声が重ねられている。 … 続きを読むMay Ninth – Khruangbin / クルアンビン 和訳
6年ぶり、9枚目のアルバム「Cometh the Storm」からのリードシングル。このアルバムはコンヴァージのギタリストであるカート・バローが共同プロデュースしている。 … 続きを読むBurning Down – High On Fire / ハイ・オン・ファイア 和訳
音楽評論家のロバート・クリストガウが、最初のアルバム2枚に低評価を付けたことに対して書かれた曲。タイトルはおそらく「kill your darlings」のように、自分の作品を作るうえで不要になるものは、たとえ好きなアイドルであっても切り捨てろという意味なのだろう。 … 続きを読むKill Yr. Idols – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳