Have Love, Will Travel – The Sonics / ザ・ソニックス 和訳
リチャード・ベリーの曲をガレージロックに仕立てたカバー曲。タイトルは西部劇『Have Gun – Will Travel』の影響で広まった表現で、恋人募集の個人広告などでよく使われた。 … 続きを読むHave Love, Will Travel – The Sonics / ザ・ソニックス 和訳
音楽好きのための外国語辞書
リチャード・ベリーの曲をガレージロックに仕立てたカバー曲。タイトルは西部劇『Have Gun – Will Travel』の影響で広まった表現で、恋人募集の個人広告などでよく使われた。 … 続きを読むHave Love, Will Travel – The Sonics / ザ・ソニックス 和訳
「白い象」は育てるために莫大な費用の掛かる、迷惑な贈り物のこと。その結果、象は人間の都合で殺されることになる。その無意味な死が、この曲ではBLMの象徴として使われている。 … 続きを読むWhite Elephant – Nick Cave & Warren Ellis / ニック・ケイヴ&ウォーレン・エリス和訳
オランダのポップスターであるコヴァックスとラムシュタインのティル・リンデマンのデュエット曲。この曲は彼女がこの3年間で受けたセラピーを通して、波乱な子ども時代を見つめ直したものだと語られている。 … 続きを読むChild Of Sin – Kovacs & Till Lindemann / コヴァックス & ティル・リンデマン 和訳
「Coal Black Mattie」や「Old Black Mattie」などのタイトルでも知られる、ヒル・カントリー・ブルースの定番曲。 … 続きを読むPoor Black Mattie – R.L. Burnside / R. L. バーンサイド 和訳
子どもを怖がらせることが大好きだったロバート・スミスの伯父は、「クモ男」という怪談話を寝る前によく囁きに来たらしい。そんな子どもの頃の悪夢を再現した曲なのだが、その表現には意味深な部分も多い。 … 続きを読むLullaby – The Cure / ザ・キュアー 和訳
インプレッションズの代表曲「ピープル・ゲット・レディ」の、ジェフ・ベックとロッド・スチュアートによるカバー。この曲は60年代の公民権運動において特に重要な曲で、列車は自由の象徴である。 … 続きを読むPeople Get Ready – Jeff Beck, Rod Stewart / ジェフ・ベック, ロッド・スチュアート 和訳
端的に言うと、娘を溺死させる母親の曲。これが純潔を失った娘を罪から救うために殺害した話なのか、純潔を失う前の自分を取り戻したいと願っているのか、何を意味しているかは謎に包まれている。 … 続きを読むDown By The Water – PJ Harvey / PJ ハーヴェイ 和訳
実在した機関士ケイシー・ジョーンズを題材にした曲。ただし彼は乗客の命を守るために行動した立派な機関士で、歌にあるようにコカインでハイになっていたわけではなさそう。 … 続きを読むCasey Jones – Grateful Dead / グレイトフル・デッド 和訳
「嫌なことは忘れて、もっと飲もうよ」と甘いトーンで話す曲だが、ここで誘惑されているのはエリオット自身、語り掛けるのはアルコールそのもの。つまり、これはアルコール依存症との葛藤を綴った曲だ。 … 続きを読むBetween the Bars – Elliott Smith / エリオット・スミス 和訳
ミロのヴィーナスは、愛を司る女神の像。ヴィーナスの腕に抱かれようとしても彼女には両腕がない。煌びやかなニューヨークの街で、自身の依存を自覚して成長する過程が描かれている。 … 続きを読むVenus – Television / テレヴィジョン 和訳