Flat Of The Blade – Massive Attack / マッシヴ・アタック 和訳
エルボーのガイ・ガーヴェイをフィーチャーした曲で、もとのタイトルは「Bulletproof Love (防弾の愛)」。罪を意識する兵士がテーマとなっている。 … 続きを読むFlat Of The Blade – Massive Attack / マッシヴ・アタック 和訳
音楽好きのための外国語辞書
エルボーのガイ・ガーヴェイをフィーチャーした曲で、もとのタイトルは「Bulletproof Love (防弾の愛)」。罪を意識する兵士がテーマとなっている。 … 続きを読むFlat Of The Blade – Massive Attack / マッシヴ・アタック 和訳
メシュガーはイディッシュ語で「発狂」を意味する言葉。「(you give) me sugar」と似た発音なので「砂糖/甘さ/愛」の意味も込められているようだ。 … 続きを読むMeshuggah – Unknown Mortal Orchestra / アンノウン・モータル・オーケストラ 和訳
『ちびくろサンボ』のような差別表現に対して嫌悪感を示すゼヴ。しかし最後はセサミストリートのバート博士に助言をもらい、やはり「こんな見た目の奴は存在しない」ことを裏打ちしてもらうのである。 … 続きを読むWho Me? – KMD 和訳
「マッチ棒男」とはイングランドを代表する画家L.S.ラウリーの絵画に現れる人々のこと。絵の中の男にですら不安を抱かせてしまう、浮気性の彼女のことを歌っている。 … 続きを読むPictures of Matchstick Men – Status Quo / ステイタス・クォー 和訳
「ゴースティーン」は、子どもに先立たれた親の悲痛とその克服を模索するアルバム。ニック自身が15歳の息子アーサーを事故で失ったことをきっかけに制作された。 … 続きを読むWaiting for You – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳
アルバムタイトルの「UGLY」は「U Gotta Love Yourself (自分を愛せ)」の意味。このオープナーは始めこそ自己愛の言葉を言い聞かせるが、パニック発作のように性依存と薬物依存に苦しむ様子が再現される。 … 続きを読むYum – slowthai / スロウタイ 和訳
差し伸べた手を拒否されることへのフラストレーションを綴った曲。ここでは友達の助けになれない自分を受け入れる過程が描かれているが、MVでは「行き過ぎた承認欲求」というサブプロットが走る。 … 続きを読むFingers of Steel – shame / シェイム 和訳
第二次世界大戦で爆撃されたイーストロンドンの地域は俗に「debris (瓦礫)」と呼ばれ、毎週日曜日にはそこで蚤の市が開かれた。この曲ではガラクタのような商品を何時間も眺めていたという、ロニーの父との思い出を振り返っている。 … 続きを読むDebris – Faces / フェイセズ 和訳
ブラジルのラッパー、MCビン・ラディンをフィーチャーした曲。曲中の「ホホホ、ハハ」は、彼の代表曲「BOLOLO HAHA」から取られている。これはバイクの爆音を表したもので、ここではコントロールからの解放を象徴している。 … 続きを読むControllah – Gorillaz / ゴリラズ (ft. MC Bin Laden) 和訳
ドラマミンは酔い止めの薬だが、乱用するとせん妄を引き起こすデリリアントになる。ここでドラマミンを飲む理由は、長旅での車酔いを鎮めるためとも、彼女との破綻した関係を忘れるためとも捉えられる。 … 続きを読むDramamine – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳