Southbound Pachyderm – Primus / プライマス 和訳
文字通りの意味は「南へ向かう厚皮類」だが、南向き→下向き→減少を意味する。すなわち、密猟によって絶滅の危機に瀕するゾウのこと。 … 続きを読むSouthbound Pachyderm – Primus / プライマス 和訳
音楽好きのための外国語辞書
文字通りの意味は「南へ向かう厚皮類」だが、南向き→下向き→減少を意味する。すなわち、密猟によって絶滅の危機に瀕するゾウのこと。 … 続きを読むSouthbound Pachyderm – Primus / プライマス 和訳
前向きな口振りとは裏腹な未来を予感させる意味深な曲。聞こえの良い言葉で権威に操られる「資本主義の駒」を描いているように思える。 … 続きを読むYou’re So Cool – Jonathan Bree / ジョナサン・ブリー 和訳
ラナ・デル・レイ「Summertime Sadness」のドイツ語カバー。歌詞の意味はオリジナルとほぼ同じで、曲調はポストパンク寄り。 … 続きを読むSommerzeit Traurigkeit – Die Nerven / ディー・ナーフェン 和訳
Ответа нет – Молчат Дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ の和訳。曲名は「答えがない」で、何を言っても返事がないこと、つまり一人になったことを示唆している。 … 続きを読むОтвета нет – Молчат Дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ 和訳
人に対して過度に批判的になり誰も信用ができなくなる過程を歌った曲。ただ、タイトルは「悲しい部分を編集しろ」なので改める余地も残されている。 … 続きを読むEdit the Sad Parts – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
タイトルの「ティーンの娼婦」は、コートニーのストリッパー時代を指している。その行動を含め、彼女に対して理解のない母親との心理的な隔たりが綴られた曲。 … 続きを読むTeenage Whore – Hole / ホール 和訳
カート・ヴァイルをゲストボーカルに迎えた曲で、MVはホープ・サンドヴァル自身が監督を務めている。 … 続きを読むLet Me Get There – Hope Sandoval & The Warm Inventions / ホープ・サンドヴァル&ザ・ウォーム・インベンションズ (ft. カート・ヴァイル) 和訳
マッシュルームのせいで冷蔵庫の中のトマトが神様に見えたというトリッピーな曲。 … 続きを読むFound God in a Tomato – Psychedelic Porn Crumpets / サイケデリック・ポーン・クランペッツ 和訳
口紅殺人鬼と呼ばれたウィリアム・ハイレンズにインスパイアされた曲。エロスとタナトスのように、口紅の赤は「生きる情動」と「死の衝動」を表す。 … 続きを読むLipstick – Ariel Pink / アリエル・ピンク 和訳
THXトレーラーから始まる「10,000 gecs」のオープナー。ローラが抱える様々な問題を自虐的に歌った、トラップメタル系の曲。 … 続きを読むDumbest Girl Alive – 100 gecs / 100ゲックス 和訳