Quite Like You – Andy Shauf / アンディー・シャウフ 和訳
彼女を放置してハイになる親友の代わりに、彼女の話を聞いてあげようという「パーティー」の中のひとつのストーリー。 … 続きを読むQuite Like You – Andy Shauf / アンディー・シャウフ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
彼女を放置してハイになる親友の代わりに、彼女の話を聞いてあげようという「パーティー」の中のひとつのストーリー。 … 続きを読むQuite Like You – Andy Shauf / アンディー・シャウフ 和訳
承認欲の強いジョニーと、それに対して何も言えないメアリーの無力感を綴った曲。とある政治家とその妻の関係について書かれたもののようだ。 … 続きを読むJohnny and Mary – Robert Palmer / ロバート・パーマー 和訳
命を絶とうとしている人物の内なる会話・思考を綴った曲。死を思い止まらせているものは神や倫理観ではなく、死への恐怖である。負の思考を改めるために「最後にできること」がある。 … 続きを読むOne Thing Left to Try – MGMT 和訳
ディー・シュテルネはブルームフェルトやトコトロニックと並ぶ、ハンブルガー・シューレ (Hamburger Schule) を代表するバンド。コロナ禍でヒットしたのがこの「何もしなくていい」という曲。 … 続きを読むDu musst gar nix – Die Sterne / ディ・シュテルネ 和訳
EP「オデッセイ」を構成する、宇宙旅行でのストーリー。ジャングルでの乱交を描いているらしいが、それほど単純な話でもなさそう。 … 続きを読むAgitations tropicales – L’Impératrice / ランペラトリス 和訳
前向きな口振りとは裏腹な未来を予感させる意味深な曲。聞こえの良い言葉で権威に操られる「資本主義の駒」を描いているように思える。 … 続きを読むYou’re So Cool – Jonathan Bree / ジョナサン・ブリー 和訳
口紅殺人鬼と呼ばれたウィリアム・ハイレンズにインスパイアされた曲。エロスとタナトスのように、口紅の赤は「生きる情動」と「死の衝動」を表す。 … 続きを読むLipstick – Ariel Pink / アリエル・ピンク 和訳
THXトレーラーから始まる「10,000 gecs」のオープナー。ローラが抱える様々な問題を自虐的に歌った、トラップメタル系の曲。 … 続きを読むDumbest Girl Alive – 100 gecs / 100ゲックス 和訳
メシュガーはイディッシュ語で「発狂」を意味する言葉。「(you give) me sugar」と似た発音なので「砂糖/甘さ/愛」の意味も込められているようだ。 … 続きを読むMeshuggah – Unknown Mortal Orchestra / アンノウン・モータル・オーケストラ 和訳
「オレンジの歌」というタイトルだが、この曲ではモノと記憶の結びつきを歌っている。忘れかけていた過去の記憶を不意に呼び起こす、そのきっかけのひとつが「オレンジ」だ。 … 続きを読むOrangenlied – AnnenMayKantereit / アネンマイカンタライト 和訳