Malik – OG Keemo / OGキーモ 和訳
「Mann Beisst Hund」はカリム (Karim)、ヤシャ (Yasha)、マリク (Malik) という3人のキャラクターを通して展開されるコンセプトアルバム。この曲はマリクの視点で、彼の人物像が描写されている。 … 続きを読むMalik – OG Keemo / OGキーモ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
「Mann Beisst Hund」はカリム (Karim)、ヤシャ (Yasha)、マリク (Malik) という3人のキャラクターを通して展開されるコンセプトアルバム。この曲はマリクの視点で、彼の人物像が描写されている。 … 続きを読むMalik – OG Keemo / OGキーモ 和訳
「fossora」とは、ラテン語の男性名詞である「fossor (掘る者)」を女性形に変化させた造語。マッシュルームのように土を掘り進めながら「根を下ろす」ことが表現されている。 … 続きを読むFossora – Björk / ビョーク 和訳
タイトルは「お前の責任」という意味。「現状に不満があるなら、保守的な考えを捨てて自分で行動しろ」という政治的なメッセージが込められた曲。 … 続きを読むDeine Schuld – Die Ärzte / ディ・エルツテ 和訳
ロマンチックな言葉が並ぶラブソングのような雰囲気だが、所々に不気味さがある。その理由は、未成年の未熟さにつけ込むペドフィリア視点で書かれているから。 … 続きを読むWem du’s heute kannst besorgen – Faber / ファーバー 和訳
この曲では、金品を奪うために銃撃することが当たり前の世界で、どうすれば「まともな精神 (righteous minds)」を保つことができるかを模索している。 … 続きを読むRighteous Minds – Joey Bada$$ / ジョーイ・バッドアス 和訳
ベッドルームは、ノア・キッティンガー (Noah Kittinger) によるソロプロジェクト。基本的に寝室で曲を書いていたため、この名前を使っているそうだ。この曲も、彼がうつ症状で苦しんでいた頃に、寝室で書き上げられたものだ。 … 続きを読むIn My Head – Bedroom / ベッドルーム 和訳
タイトルの「ジャンパー」は「部屋着」のこと。このジャンパーを物干しに干すことで「周囲に邪魔者がいない」ことを愛人に伝えていたそうだ。 … 続きを読むSee My Jumper Hanging On the Line – R. L. Burnside / R. L. バーンサイド 和訳
タイトルは「”非”兄弟国」の意。「兄弟国」になろう (ウクライナをロシアに編入させよう) というプロパガンダを掲げるロシアに対しての拒絶を示している。 … 続きを読むНЕбратські народи – Аліна Паш / アリーナ・パッシュ 和訳
アルバム「シスター」はSF作家のフィリップ・K・ディックの妹という存在をテーマにしたコンセプトアルバムである。そしてこの曲に関しては、統合失調症であるキム・ゴードンの兄からも着想を得ているようだ。 … 続きを読むSchizophrenia – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳
セカンドアルバム「Vergifte dich」のタイトルトラック。「毒を盛る」というタイトルは、不安と対峙するために、ドラッグに頼らざるを得ない精神状態を意味している。 … 続きを読むVergifte dich – Isolation Berlin / アイソレーション・ベルリン 和訳