New Flesh – Current Joys / カレント・ジョイズ 和訳

映画『ヴィデオドローム』のラストシーンで、主人公は「Long live the new flesh! (新しい肉体、万歳!)」と言って自分の頭を撃つ。それがこの曲の意味だろう。 … 続きを読むNew Flesh – Current Joys / カレント・ジョイズ 和訳

renee – SALES / セールス 和訳

タイトルは、とある夜にギタリストのジョーダンが出会った女性の名前。バーで運命的な出会いをしても、酒を交わして一夜を明かすだけで、二度と会わない人のこと。 … 続きを読むrenee – SALES / セールス 和訳

1880 or So – Television / テレヴィジョン 和訳

トム・ヴァーレインらしくない陳腐な韻の目立つ歌詞だが、これは1880年くらいの雑誌に投稿されていた、アマチュアポエマーの詩を真似たもの。彼らの真剣な姿勢へのリスペクトが込められている。 … 続きを読む1880 or So – Television / テレヴィジョン 和訳

Long Flight – Human Tetris / ヒューマン・テトリス 和訳

ヒューマン・テトリスはロシア・モスクワ出身の4人組ポストパンクバンド。この曲は彼らのセカンドアルバム「Memorabilia 」のオープナー。 … 続きを読むLong Flight – Human Tetris / ヒューマン・テトリス 和訳

Pyotr – Bad Books / バッド・ブックス 和訳

ロシアの皇帝ピョートル1世は、妻のエカチェリーナが側近のウィレム・モンスと浮気していたことを知ると、男を処刑し、妻が毎日見れる場所にその頭を飾ったという。この曲は男二人の視点が交互に語られている。 … 続きを読むPyotr – Bad Books / バッド・ブックス 和訳

Words – Low / ロウ 和訳

テレビを媒体にして布教活動を行う「テレビ伝道師」。絶望する人々の心理に付け込み、大金を巻き上げていた詐欺師だ。ここで綴られるのは、テレビ伝道師からの言葉に翻弄される男の混乱である。 … 続きを読むWords – Low / ロウ 和訳

I’m Not Gonna Miss You – Glen Campbell / グレン・キャンベル 和訳

アルツハイマー病と診断されたグレンが作った最後の曲。「全部忘れるなら、誰かを寂しく思うこともないだろう」という家族に向けられた冗談交じりの手紙。 … 続きを読むI’m Not Gonna Miss You – Glen Campbell / グレン・キャンベル 和訳