Dead Man’s Party – Oingo Boingo / オインゴ・ボインゴ 和訳

「死者のパーティー」というタイトル通りのハロウィンソング。同名のアルバムカバーはメキシコの死者の日をモチーフにしており、この祝日もハロウィンと似ていて仮装した人々がパーティーを開いて故人を偲ぶ。 … 続きを読むDead Man’s Party – Oingo Boingo / オインゴ・ボインゴ 和訳

Starting Over – LSD and the Search for God / LSDアンド・ザ・サーチ・フォー・ゴッド 和訳

サンフランシスコ出身シューゲイザーバンドのデビューEPからの一曲。過去の苦い恋愛を振り返る二人の対話で構成されている。 … 続きを読むStarting Over – LSD and the Search for God / LSDアンド・ザ・サーチ・フォー・ゴッド 和訳

Pet Rock – L’Rain / ルレイン 和訳

ペットロックとはペットのように愛玩するための石のことで、ここでは彼女自身に向けられた空虚な愛情を表している。またこの曲は、加害者によって生きているかのように仕立て上げられた女性の物語に基づいているようだ。 … 続きを読むPet Rock – L’Rain / ルレイン 和訳

Tantor – Danny Brown / ダニー・ブラウン 和訳

6枚目のアルバム「Quaranta」からのリードシングル。歪んだギターループを使ったエクスペリメンタル・ヒップホップで、ストリートでの過酷な生活や個人的葛藤が綴られている。 … 続きを読むTantor – Danny Brown / ダニー・ブラウン 和訳

Hey Man, Nice Shot – Filter / フィルター 和訳

アメリカの政治家R・バド・ドワイヤーについての曲。賄賂や詐欺など多数の容疑をかけられていたドワイヤーは、無実を主張しながらも記者会見中にリボルバーで口内を撃ち、自殺した。 … 続きを読むHey Man, Nice Shot – Filter / フィルター 和訳

Custom Concern – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

ヘッセの『荒野のおおかみ』に通じる、工業化社会をテーマにした曲。急速に発展する社会に対し、単調な生活を送る人間の失望を描いている。 … 続きを読むCustom Concern – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

Goodbye Evergreen – Sufjan Stevens / スフィアン・スティーヴンス 和訳

亡きパートナー、エヴァンズ・リチャードソンに捧げられたアルバム「Javelin」のオープナー。この曲で繰り返される「エバーグリーン (永遠に色褪せない)」はエヴァンズのことを指している。 … 続きを読むGoodbye Evergreen – Sufjan Stevens / スフィアン・スティーヴンス 和訳

Concubine – Converge / コンヴァージ 和訳

公式には下記の短い歌詞が載っているが、実際には最後のフレーズだけが繰り返されている。これは言うべきことを頭の中で考えていても、いざ話そうとする段階ではうまく伝えられない状況を表しているようだ。 … 続きを読むConcubine – Converge / コンヴァージ 和訳

A Fool No More – Peter Green / ピーター・グリーン 和訳

フリートウッドマック脱退後、しばらく姿を消していたピーター・グリーンはセカンドソロアルバム「In the Skies」でカムバックを果たした。その中でも有名なこの曲は、失恋を歌ったブルースソングとなっている。 … 続きを読むA Fool No More – Peter Green / ピーター・グリーン 和訳