Ice V – King Gizzard & The Lizard Wizard / キング・ギザード&ザ・リザード・ウィザード 和訳
タイトルはおそらく氷の多形のひとつである「氷V相」。氷で覆われる衛星「ガニメデ」の女王が、地球の運命を左右しているようだ。 … 続きを読むIce V – King Gizzard & The Lizard Wizard / キング・ギザード&ザ・リザード・ウィザード 和訳
音楽好きのための外国語辞書
タイトルはおそらく氷の多形のひとつである「氷V相」。氷で覆われる衛星「ガニメデ」の女王が、地球の運命を左右しているようだ。 … 続きを読むIce V – King Gizzard & The Lizard Wizard / キング・ギザード&ザ・リザード・ウィザード 和訳
桃の中には歯が折れるほど固い種が隠れている。「彼女」は桃と同じように甘くてやわらかいように見えるが、彼女が心の中で隠し持つ「桃の種」を砕くことができぬまま、夏は過ぎていく。 … 続きを読むPeach Pit – Peach Pit / ピーチ・ピット 和訳
タイトルの「rhymes」は「韻 → ラップ → レコード」、「dimes」は「10ドル → 10ドル分の麻薬が入った袋 → ドラッグ」のことで、売人の感覚でレコードを売っていることを意味する。 … 続きを読むRhymes Like Dimes – MF DOOM / MFドゥーム 和訳
君主国家であるイギリスの政治体制をユーモラスかつ辛辣に批判した曲。タイトルはヒューバート・セルビー・ジュニアの『ブルックリン最終出口』に登場する同名の物語から取られている。 … 続きを読むThe Queen Is Dead – The Smiths / ザ・スミス 和訳
タイトルはギリシャ語の「ἄτοπος」のことで、「奇妙、場違い」という意味。歌詞はロラン・バルトの『恋愛のディスクール (Fragments d’un discours amoureux)』の思想が基になっている。 … 続きを読むAtopos – Björk / ビョーク 和訳
「電気の武者 (Electric Warrior)」に登場する歌詞は大半がナンセンスだが、この「マンボ・サン」もご多分に漏れずナンセンスなメタファーが駆使されている。 … 続きを読むMambo Sun – T. Rex / T・レックス 和訳
ボーカルはエリザベス・フレイザー、そしてマンフレッド・マンズ・アース・バンドの「Tribute」をサンプリングしている。ただ、これが著作権侵害で問題になったため「Collected」にはリメイク版の「Black Melt」が収録されている。 … 続きを読むBlack Milk – Massive Attack / マッシヴ・アタック 和訳
手拍子だけのアカペラというシンプルなスタイルながらも、20世紀のアメリカ南部を生きる黒人としてマイクロアグレッションに対抗したパワフルな曲である。 … 続きを読むGrinnin’ in Your Face – Son House / サン・ハウス 和訳
ザック・デ・ラ・ロッチャとともに、警察による暴力を糾弾した曲。実はキラー・マイクの父親は警官で、子どもたちには警官になってほしくないと思うほどの環境だったようだ。 … 続きを読むClose Your Eyes (And Count To Fuck) – Run The Jewels / ラン・ザ・ジュエルズ feat. ザック・デ・ラ・ロッチャ 和訳
タイトルはおそらく「日本円」ではなく「渇望」の意味。この「yen」の語源を遡ると、中国語の「煙 (えん)」に辿り着く。これは「アヘンへの渇望」を意味していたため、ドラッグに溺れる中毒者を表していると考えられる。 … 続きを読むYen – Slipknot / スリップノット 和訳