Such Small Hands – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

E・E・カミングスの詩『somewhere i have never travelled, gladly beyond』は「nobody, not even the rain, has such small hands (誰も、雨さえも、これほど小さな手を持たない)」と締めくくられる。この曲と「Nobody, Not Even the Rain」はここから引用されていて、「小さな手」は彼女の美しさと脆さを象徴している。 … 続きを読むSuch Small Hands – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳

Allein – Xmal Deutschland / Xマル・ドイッチラント 和訳

初期のシングルを集めたコンピレーション「Early Singles (1981-1982)」からの一曲。このアルバムには、ゴシックロックの名曲である「Incubus Succubus」のほか、未発表曲の「Kälbermarsch」、そして1982年に行われたノスフェラトゥ・フェスティバルでの「Allein」のライブ音源が収録されている。 … 続きを読むAllein – Xmal Deutschland / Xマル・ドイッチラント 和訳

Petroleum – Yard Act / ヤード・アクト 和訳

この曲はとあるライブで酷いパフォーマンスをしてしまった際に、観客の前でその場にいたくないと発言した事件に起因する。その経験から改めてミュージシャンに望まれていることを考え、自分の本当の感情を処理し、情熱を再燃させるための「石油」を模索する姿が描かれている。 … 続きを読むPetroleum – Yard Act / ヤード・アクト 和訳

Kill Yr. Idols – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳

音楽評論家のロバート・クリストガウが、最初のアルバム2枚に低評価を付けたことに対して書かれた曲。タイトルはおそらく「kill your darlings」のように、自分の作品を作るうえで不要になるものは、たとえ好きなアイドルであっても切り捨てろという意味なのだろう。 … 続きを読むKill Yr. Idols – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳

I Got Heaven – Mannequin Pussy / マネキン・プッシー 和訳

4枚目のアルバム「I Got Heaven」のタイトルトラック。この曲では神聖なものと世俗的なものを融合させ、信じるべき天国はそれぞれが自分の中に持っていることを歌っている。 … 続きを読むI Got Heaven – Mannequin Pussy / マネキン・プッシー 和訳

It’s Catching Up – Nomeansno / ノーミーンズノー 和訳

4枚目のアルバム「Wrong」のオープナー。タイトルは何かが追いかけてくることを意味するが、「それ」は目には見えない忘れたいもののことで、精神的な葛藤を表している。 … 続きを読むIt’s Catching Up – Nomeansno / ノーミーンズノー 和訳

Mademoiselle – The Underground Youth / ジ・アンダーグラウンド・ユース 和訳

ジ・アンダーグラウンド・ユースは、マンチェスター出身でベルリンを拠点に活動するポストパンクバンド。この曲は2010年にセルフリリースされ、カルトヒットとなった「Mademoiselle」のタイトルトラック。 … 続きを読むMademoiselle – The Underground Youth / ジ・アンダーグラウンド・ユース 和訳

Scheiße bleibt Scheiße – Egotronic / エゴトロニック 和訳

この曲がリリースされる前年の2016年、ドイツでは難民施設への攻撃が5,000件以上発生した。「クソはクソのまま」と題されたこの曲は、人種差別的な考えや暴力が許容されるドイツを批判している。 … 続きを読むScheiße bleibt Scheiße – Egotronic / エゴトロニック 和訳

Pinking Shears – Mandy, Indiana / マンディ, インディアナ 和訳

デビューアルバム「i’ve seen a way」からのシングル。ヴォーカルのヴァランティーヌが母国語のフランス語で、世界情勢に対する不満を辛辣に歌うノイズロック。 … 続きを読むPinking Shears – Mandy, Indiana / マンディ, インディアナ 和訳