Не Смешно – Молчат Дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ 和訳
真実であろうが嘘であろうが、大衆はその場の雰囲気に流される。「面白くない」と繰り返すことで、そんな世の風潮に抵抗している。 … 続きを読むНе Смешно – Молчат Дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
真実であろうが嘘であろうが、大衆はその場の雰囲気に流される。「面白くない」と繰り返すことで、そんな世の風潮に抵抗している。 … 続きを読むНе Смешно – Молчат Дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ 和訳
今年で25周年を迎えるブラーの隠れた名曲。これはパーティーに参加して無防備な性交渉を持った結果、AIDSなどの性感染症で死を迎える若者たちの曲である。 … 続きを読むDeath Of A Party – Blur / ブラー 和訳
ソ連時代に植え付けられた反宗教主義は根深いのだろうか。この曲では、神の存在を否定してきた共産主義からの脱却を試みている。 … 続きを読むЯ Не Коммунист – Молчат дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ 和訳
「親父みたいになりたくない」というタイトルはただの反抗期に聞こえるが、言い換えると「社畜になりたくない」となる。 … 続きを読むIch will nicht werden was mein Alter ist – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳
ブラックと話す「左翼の若い女」は、社会貢献をしている自分に酔っているが、皮肉屋のブラックはその本質を見抜いている。そしてそんな人間との会話にウンザリしている。 … 続きを読むI’ve Been Tired – Pixies / ピクシーズ 和訳
1989年の夏と言えば、ベルリンの壁崩壊前。ハンガリーとオーストリアを超え、西ドイツに逃げた東ドイツ難民の物語が語られている。 … 続きを読むSommer ’89 (Er schnitt Löcher in den Zaun) – Kettcar / ケットカー 和訳
アルバムカバーに使われているホテル・パノラマ・リゾートのように、この「檻 (Клетка)」の中では上階へ進むほど深みに填っていく。 … 続きを読むКлетка – Молчат Дома (Molchat Doma) / モルチャット・ドーマ 和訳
70年代に活躍した女性たちは、輝かしい栄光の裏で苦しめられていた。そんな環境を生き抜いてきた彼女らに敬意を表した曲である。 … 続きを読むThe Melting Of The Sun – St. Vincent / セイント・ヴィンセント 和訳
カートが亡くなってからデイヴのヒーロー観は変わったようだ。ここで言う「ヒーロー」はポスターに載るようなスーパースターではなく、周りで人生を支えてくれる普通の人々のことだ。 … 続きを読むMy Hero – Foo Fighters / フー・ファイターズ 和訳
1979年にオンタリオ州ミシサガで実際に発生した列車事故がテーマになっているが、自身の精神崩壊を象徴した表現でもある。 … 続きを読むTrainwreck 1979 – Death From Above 1979 / デス・フロム・アバヴ 1979 和訳