Cracker Island ft. Thundercat – Gorillaz / ゴリラズ 和訳
クラッカーアイランドという島では、カルト集団が住み着いてるようだ。そこで捏造される真実は、気づかない間に毎日の生活で消費されている。さらにこれに合わせて、マードックが教祖のカルト集団「The Last Cult」もできている。 … 続きを読むCracker Island ft. Thundercat – Gorillaz / ゴリラズ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
クラッカーアイランドという島では、カルト集団が住み着いてるようだ。そこで捏造される真実は、気づかない間に毎日の生活で消費されている。さらにこれに合わせて、マードックが教祖のカルト集団「The Last Cult」もできている。 … 続きを読むCracker Island ft. Thundercat – Gorillaz / ゴリラズ 和訳
映画『ミニオンズ フィーバー』のサウンドトラックからの先行シングル。この曲に限らず、謎に豪華なラインナップのサントラになっている。 … 続きを読むTurn Up The Sunshine – Diana Ross, Tame Impala / ダイアナ・ロス、テーム・インパラ 和訳
ヤマアラシのジレンマに苦しむドゥームが、友人観について綴った曲。サンプルはフーディニの「Friends」とロニー・ロウズの「Friends and Strangers」。 … 続きを読むDeep Fried Frenz – MF DOOM / MFドゥーム 和訳
1980年前後には、スカイラブの落下、セント・へレンズの噴火、レーガン大統領の就任があった。全く前進する気配のない未来に対して、「Es geht voran (俺たちは前進してるぞ!)」と繰り返す皮肉な曲。 … 続きを読むEin Jahr (Es geht voran) – Fehlfarben / フェールハルベン 和訳
アフリカの一部地域では、アルビノであるが故に殺害されることがある。同じ色でないと生きていけない社会、逆に優しい色でカモフラージュされた武器など、色が持つ意味を提起している。 … 続きを読むThe White Raven – Jack White / ジャック・ホワイト 和訳
もともとは「Hänsel & Gretel (ヘンゼルとグレーテル)」の舞台用にリリースされた曲。「Schlaf ein (眠りなさい)」の呼びかけは、死への誘導である。 … 続きを読むSchlaf ein – Lindemann / リンデマン 和訳
イギリスには「Jobseeker’s Allowance (求職者手当)」という失業者向けの給付金制度があり、受給者は隔週で面談を受ける必要がある。そんな制度に対して、この曲では労働者階級の不満が爆発している。 … 続きを読むJobseeker – Sleaford Mods / スリーフォード・モッズ 和訳
2022年8月12日リリースの「Cheat Codes」からのファーストシングル。ヒュー・マセケラの「Stop」をサンプリングしている。 … 続きを読むNo Gold Teeth – Danger Mouse & Black Thought / デンジャー・マウス&ブラック・ソート 和訳
「Kleinkunst」はフランスの「キャバレー」のようなもので、音楽からジャグリングまで、マイナーなパフォーマーが集う小さな劇場のこと。この曲では社会批判のキーワードとして使われている。 … 続きを読むIch verabscheue Euch wegen Eurer Kleinkunst zutiefst – Tocotronic / トコトロニック 和訳
商業主義に捉えられることを嫌っていた彼らだが、この曲で初めて日産と広告使用契約を結んだ。他にも映画『スクール・オブ・ロック』などで使用され、結果的にはこの曲がブレイクスルーとなる。 … 続きを読むSet You Free – The Black Keys / ザ・ブラック・キーズ 和訳