Я буду жить для тебя – Ploho / プローハ 和訳
2024年秋にリリースされる新アルバムからのリードシングル。曲名は「あなたのために生きる」という意味で、神に見放された絶望の中で生きる決意を歌っている。 … 続きを読むЯ буду жить для тебя – Ploho / プローハ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
2024年秋にリリースされる新アルバムからのリードシングル。曲名は「あなたのために生きる」という意味で、神に見放された絶望の中で生きる決意を歌っている。 … 続きを読むЯ буду жить для тебя – Ploho / プローハ 和訳
アルバム「Gute Laune ungerecht verteilt」のクローザー。「20歳の自分からの手紙」は現在の自分との対話であり、若い頃に抱いていた理想、怒り、不満を30年後の自分へと突きつけている。 … 続きを読むEin Brief meines 20-jährigen Ichs – Kettcar / ケットカー 和訳
2023年のアルバム「Memento Mori」からの曲で、リッチ・ホール監督によるMVとともにリミックスバージョンが新たにリリースされている。この曲は「人間は善であるか」という「People Are People」と似たテーマを扱っている。 … 続きを読むPeople Are Good – Depeche Mode / デペッシュ・モード 和訳
アルバム「A LA SALA」はスペイン語で「部屋へ」の意味。これはローラが家族をリビングへ呼び集める時に使っていた言葉で、今回のアルバムで3人を原点へと集結させる意味で使われている。 … 続きを読むHold Me Up (Thank You) – Khruangbin / クルアンビン 和訳
「フィッシュブレイン」は記憶力や注意力の低い人を意味する言葉で、ここでは内面的な葛藤を抱える人間を表しているようだ。MVは「Blue Train Lines」を担当したテーゲン・ウィリアムズが監督を務めている。 … 続きを読むFishbrain – Mount Kimbie / マウント・キンビー 和訳
タイトルのメアリー・ブーンは、ジュリアン・シュナーベルやデヴィッド・サーレなどを見出した著名な美術商だが、2019年に脱税で有罪判決を受けた。 … 続きを読むMary Boone – Vampire Weekend / ヴァンパイア・ウィークエンド 和訳
「Sessanta E.P.P.P.」はメイナードの60歳の誕生日を祝って名付けられたEPで、ア・パーフェクト・サークル、プシファー、プライマスの曲がそれぞれ収録されている。プシファーのこの曲は、罪を背負った人間に対して救いの天使がいないことを表している。 … 続きを読むNo Angel – Puscifer / プシファー 和訳
98年のアルバム「Comoufleur」のオープナーで、季節の移り変わりを歌った彼らの代表曲。26年ぶりのアルバムとなる「We Have Dozens of Titles」には、この曲のライブバージョンが収録されている。 … 続きを読むThe Seasons Reverse – Gastr del Sol / ガスター・デル・ソル 和訳
10枚目のアルバム「Stung!」のタイトルトラック。このタイトルは失恋によって「刺された」心情を表しており、それが報われない愛であることを受け入れなければならない状況を歌っている。 … 続きを読む(I’m) Stung – Pond / ポンド 和訳
「EELS TIME!」からのセカンドシングル。この曲はオール・アメリカン・リジェクツのタイソン・リッターとの共作で、Eの愛犬バンディが「ゴールディ」という名前の金魚になった姿を想像して書かれているという。 … 続きを読むGoldy – EELS / イールズ 和訳