Wanna Start a Band? – Sleigh Bells / スレイ・ベルズ 和訳

「Texis」以来、3年ぶりのリリースとなるシングル。この曲は2008年にブルックリンのレストランで食事をしていたアレクシスに、ウェイターだったデレクが「Wanna start a band?(バンドを始めない?)」と声をかけたという結成エピソードから生まれた曲で、初心に立ち返り、再スタートを切るという思いが込められている。 … 続きを読むWanna Start a Band? – Sleigh Bells / スレイ・ベルズ 和訳

Headache – Frank Black / フランク・ブラック 和訳

ピクシーズのフロントマンであるフランク・ブラック(ブラック・フランシス)のセカンドソロアルバム「Teenager of the Year」からのシングル。この曲は「This wrinkle in time (時間のしわ・歪み)」という言葉から始まるが、これはマデレイン・レングルによるSF児童小説『五次元世界のぼうけん(A Wrinkle in Time)』にインスパイアされている。 … 続きを読むHeadache – Frank Black / フランク・ブラック 和訳

Bloodhail – Have a Nice Life / ハヴ・ア・ナイス・ライフ 和訳

デビューアルバム「Deathconsciousness」からの曲。このアルバムは死を題材としたコンセプトアルバムで、付属する70ページの小冊子には架空の宗教指導者アンティオコスの生涯や教えなどが記されている。この曲では、そのアンティオコスの教えを引用しながら、人間の無関心さを描写している。 … 続きを読むBloodhail – Have a Nice Life / ハヴ・ア・ナイス・ライフ 和訳

Blue Christmas – Low / ロウ 和訳

クリスマスの定番曲であるこの曲は、1948年にドイ・オデルによってリリースされたものがオリジナル。その後、アーネスト・タブによるカントリーバージョンで人気を博し、エルヴィス・プレスリーのカバーでホリデークラシックとして一般に浸透した。ロウのバージョンはクリスマスソングを集めたアルバム「Christmas」に収録されており、ミミ・パーカーがボーカルを務めるスロウコアソングとなっている。 … 続きを読むBlue Christmas – Low / ロウ 和訳

Numb To What Is Real – Superheaven / スーパーヘヴン 和訳

9年ぶりのリリースとなるシングル「Long Gone / Numb To What Is Real」のB面曲。曲名は「現実に対して無感覚になる」の意味で、A面の「Long Gone」と同じく深い悲しみや傷みからの逃避を歌っている。 … 続きを読むNumb To What Is Real – Superheaven / スーパーヘヴン 和訳

White Bikes – Thursday / サーズデイ 和訳

13年ぶりのリリースとなった「Application For Release From The Dream」に続くシングル。曲名の「白い自転車」とは、交通事故による被害者への追悼を込めて道路脇に置かれる自転車のこと。この曲は事故で亡くなった、ジェフの音楽仲間であり親友について書かれている。 … 続きを読むWhite Bikes – Thursday / サーズデイ 和訳

Renegade – Doves / ダヴズ 和訳

6枚目のアルバム「Constellations For The Lonely」からのリードシングル。この曲は彼らの故郷であるマンチェスターを舞台としたディストピアを描いたもので、映画『ブレードランナー』の「反逆者 (renegade)」であるロイ・バッティの「雨の中の涙」のスピーチにインスパイアされている。 … 続きを読むRenegade – Doves / ダヴズ 和訳

Daymom – Drop Nineteens / ドロップ・ナインティーンズ 和訳

アルバム「1991」からのリードシングル。このアルバムはタイトル通り1991年に制作され、デビューアルバムになる予定だったアルバムだが、当時はリリースされなかった。バンドは1995年に解散、そして2023年に再結成を果たし、2024年には30年ぶりのアルバム「Hard Light」をリリースしている。 … 続きを読むDaymom – Drop Nineteens / ドロップ・ナインティーンズ 和訳