洋楽和訳

НЕбратські народи – Аліна Паш / アリーナ・パッシュ 和訳

タイトルは「”非”兄弟国」の意。「兄弟国」になろう (ウクライナをロシアに編入させよう) というプロパガンダを掲げるロシアに対しての拒絶を示している。 … 続きを読むНЕбратські народи – Аліна Паш / アリーナ・パッシュ 和訳

Schizophrenia – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳

アルバム「シスター」はSF作家のフィリップ・K・ディックの妹という存在をテーマにしたコンセプトアルバムである。そしてこの曲に関しては、統合失調症であるキム・ゴードンの兄からも着想を得ているようだ。 … 続きを読むSchizophrenia – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳

Vergifte dich – Isolation Berlin / アイソレーション・ベルリン 和訳

セカンドアルバム「Vergifte dich」のタイトルトラック。「毒を盛る」というタイトルは、不安と対峙するために、ドラッグに頼らざるを得ない精神状態を意味している。 … 続きを読むVergifte dich – Isolation Berlin / アイソレーション・ベルリン 和訳

Erdowie, Erdowo, Erdoğan – extra 3 / エクストラ・ドライ 和訳

ネーナの「Irgendwie, irgendwo, irgendwann」のパロディで、トルコのエルドアン大統領を風刺した曲。動画公開後にトルコ政府が動画の削除を要求し、外交問題にまで発展した超問題作。 … 続きを読むErdowie, Erdowo, Erdoğan – extra 3 / エクストラ・ドライ 和訳

Pickles from the Jar – Courtney Barnett / コートニー・バーネット 和訳

おそらく当時交際していたジェン・クロアーとの関係性を歌った曲。月とスッポンならぬ「チョークとチーズ」ほどに噛み合わない二人の会話が続く。 … 続きを読むPickles from the Jar – Courtney Barnett / コートニー・バーネット 和訳

Warsaw – Joy Division / ジョイ・ディヴィジョン 和訳

ナチ党の副総統であったルドルフ・ヘスを題材にした曲。ヒトラーの右腕だったにもかかわらず、パラシュートでイギリスに降り立ち、和平交渉を求めた「奇行」で有名である。シュパンダウ刑務所の最後の囚人としても知られている。 … 続きを読むWarsaw – Joy Division / ジョイ・ディヴィジョン 和訳