Pure Vernunft darf niemals siegen – Tocotronic / トコトロニック 和訳

カント哲学とは逆の意味で「純粋理性」を批判した曲。厳格な合理性ではなく非合理的な想像力、つまり嘘の必要性を説いている。 … 続きを読むPure Vernunft darf niemals siegen – Tocotronic / トコトロニック 和訳

Wide Awake – Parquet Courts / パーケイ・コーツ 和訳

政治・社会問題を掘り下げたアルバム「Wide Awaaaaake!」のタイトルトラック。社会問題に対する意識が「目覚めた」の意味で使われており、スローガンのようにも、意識高い系への皮肉のようにも聞こえる。 … 続きを読むWide Awake – Parquet Courts / パーケイ・コーツ 和訳

Blue Thunder – Galaxie 500 / ギャラクシー500 和訳

曲名の「青い雷」は、ディーンが乗っていた1975年式ダッジ・ダートのパワステ音のこと。歌詞はザ・モダン・ラヴァーズ「ロードランナー」の影響を受けているようだ。 … 続きを読むBlue Thunder – Galaxie 500 / ギャラクシー500 和訳

Ballad Of Big Nothing – Elliott Smith / エリオット・スミス 和訳

ドラッグを手放せない薬物中毒者の人生を辛辣に綴った曲。コーラスでは「やりたいことをやればいい」と繰り返されるが、即ち「(ドラッグを)止める人は誰もいない」ということ。 … 続きを読むBallad Of Big Nothing – Elliott Smith / エリオット・スミス 和訳

Bukowski – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

タイトルは無神論者として知られる作家チャールズ・ブコウスキーから取られている。ブコウスキーのように神の教えの矛盾に辟易しつつも、彼と同じ惨めで堕落した人生を歩むことが本当に良いのかを自問している。 … 続きを読むBukowski – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

Beach Life-In-Death – Car Seat Headrest / カー・シート・ヘッドレスト 和訳

2011年にリリースされた曲のリワーク版。報われない愛、カミングアウトの難しさ、単調で不毛な日々を記した複雑かつ壮大なインディーロック。 … 続きを読むBeach Life-In-Death – Car Seat Headrest / カー・シート・ヘッドレスト 和訳

King of Carrot Flowers Pt. 1 – Neutral Milk Hotel / ニュートラル・ミルク・ホテル 和訳

思春期に思い描いた、美しい現実逃避の曲。夢と現実、愛と憎悪、相反する情景が交差する歌詞には多くの含みがある。 … 続きを読むKing of Carrot Flowers Pt. 1 – Neutral Milk Hotel / ニュートラル・ミルク・ホテル 和訳

Так гріє – Валентин Стрыкало / ヴァレンティン・ストリカロ 和訳

Так гріє – Валентин Стрыкало (Valentin Strykalo) の和訳。ヴァレンティン・ストリカロはウクライナ出身のロックバンド。2010年にユーリ・カプランを中心に結成されたが、2019年で解散している。 … 続きを読むТак гріє – Валентин Стрыкало / ヴァレンティン・ストリカロ 和訳