The World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
曲名は世界全般のことを指す言葉だが、「at large」には「逃走」の意味がある。この曲では人生がうまくいかない原因を環境に求め、場所を転々として自分の問題から逃走する人間を描いている。 … 続きを読むThe World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
音楽好きのための外国語辞書
radictionary編集者が選ぶ、特に優れた歌詞の洋楽
曲名は世界全般のことを指す言葉だが、「at large」には「逃走」の意味がある。この曲では人生がうまくいかない原因を環境に求め、場所を転々として自分の問題から逃走する人間を描いている。 … 続きを読むThe World At Large – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
E・E・カミングスの詩『somewhere i have never travelled, gladly beyond』は「nobody, not even the rain, has such small hands (誰も、雨さえも、これほど小さな手を持たない)」と締めくくられる。この曲と「Nobody, Not Even the Rain」はここから引用されていて、「小さな手」は彼女の美しさと脆さを象徴している。 … 続きを読むSuch Small Hands – La Dispute / ラ・ディスピュート 和訳
「Capricorn/Gen-X Cops」に続く「Only God Was Above Us」からのシングル。この曲では、多くの犠牲を伴って建設された歴史的建造物が「古典」として崇められるように、時間の経過につれ歴史の残酷な部分に対する認識が変化していくことをテーマにしている。 … 続きを読むClassical – Vampire Weekend / ヴァンパイア・ウィークエンド 和訳
5枚目のアルバム「Only God Was Above Us」からのリードシングル。この曲のタイトルは香港のアクションコメディ映画『ジェネックス・コップ』から取られているが、ここでは各世代が抱える社会的な責任と不安が綴られている。 … 続きを読むGen-X Cops – Vampire Weekend / ヴァンパイア・ウィークエンド 和訳
タイトルは「Young, Black, and Poor (若くて貧しい黒人)」の略。この曲では女の子の鼻歌をループさせながら、同郷のブルーザー・ウルフとともに幼少期を振り返っている。 … 続きを読むY.B.P. – Danny Brown / ダニー・ブラウン 和訳
「平和のために戦え」は定番の戦争プロパガンダだ。強い愛国心を持った兵士は「平和のために」武力を行使する。この曲では勝利が平和への道だと信じ込ませる戦争レトリックにメスを入れており、MVでは戦争ごっこで遊ぶ子どもたちの姿を映している。 … 続きを読むFrieden – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳
バーに入り浸るアルコール依存症の男の日々を綴った曲。行きつけのバーでは自分が特別な存在であるかのように名前を呼んでもらえるが、彼らにとって男は「regular (常連客/普通の人)」だ。 … 続きを読むHere Comes a Regular – The Replacements / ザ・リプレイスメンツ 和訳
曲名はトレーラーハウスに住む人々を罵る言葉で、アイザックは小学生の頃にトレーラーパークに住んでいたことがある。この曲では自分よりも貧しく苦しい思いをした人はいないという叫びから、他人もそれぞれ異なる傷みがあることに気づくまでの心境の変化が綴られる。 … 続きを読むTrailer Trash – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
ヘッセの『荒野のおおかみ』に通じる、工業化社会をテーマにした曲。急速に発展する社会に対し、単調な生活を送る人間の失望を描いている。 … 続きを読むCustom Concern – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
曲名の「無力な子供」とは母親の子宮にいる胎児のこと。アルコールやドラッグによって泥水と化したプールの中で、苦しむ胎児の視点から歌われている。 … 続きを読むHelpless Child – Swans / スワンズ 和訳