The Axis – Thee Oh Sees (Osees) / オーシーズ 和訳
「A Weird Exits」のフィナーレを飾る偏屈なラブソング。最後はテンキーの上で寝落ちしながら、サイケデリックかつファジーなギターソロで締めくくられる。 … 続きを読むThe Axis – Thee Oh Sees (Osees) / オーシーズ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
「A Weird Exits」のフィナーレを飾る偏屈なラブソング。最後はテンキーの上で寝落ちしながら、サイケデリックかつファジーなギターソロで締めくくられる。 … 続きを読むThe Axis – Thee Oh Sees (Osees) / オーシーズ 和訳
プロデューサーとして名高いジ・アルケミストが久々にマイクを持ったヒップホップソング。盟友のアクション・ブロンソンのヴァースもフィーチャーしている。 … 続きを読むVertigo – The Alchemist / ジ・アルケミスト 和訳
タイトルの「シュポルト・フライ」はもともと東ドイツの労働者スポーツで使われていた挨拶だが、ネオナチのスローガンとしても知られている。内容的にはアスリートの肉体的・精神的負担に焦点を当てている。 … 続きを読むSport Frei – Till Lindemann / ティル・リンデマン 和訳
この曲は主にネズミによる腺ペストの蔓延を歌っている。中世の人々は謎の病気を神の怒りだと考えて教会に駆け込んだが、そこでさらに感染が広がったようだ。 … 続きを読むRats – Ghost / ゴースト 和訳
タイトルは「斜視とシザーハンズ」の意味で、これは主人公の父親のアルコール依存を表している。しかしこれらの言葉にはポジティブな意味合いも含まれる。 … 続きを読むSilberblick & Scherenhände – Pascow / パスコウ 和訳
環境問題を訴えるコンセプトアルバム「From Mars to Sirius」からのキートラック。壊れてしまった地球を蘇らせるべく、主人公は宇宙を旅しながら、賢い動物である「クジラ」にその解決のヒントを求める。 … 続きを読むFlying Whales – Gojira / ゴジラ 和訳
彼の代表曲であるテキサスブルースソング。歌詞の違うバージョンが存在するが、これは最も有名な1966年の「Lightnin’ Strikes」に収録されているバージョン。 … 続きを読むWoke Up This Morning – Lightnin’ Hopkins / ライトニン・ホプキンス 和訳
「スキンヘッド」は1960年代から労働者階級の若者の間で流行ったサブカルチャーのこと。しかし70年代頃から、暴力的なスキンヘッドも現れるようになった。 … 続きを読むThe Sad Skinhead – Faust / ファウスト 和訳
アルバムの主人公である「ザ・シーア」が無垢な子どもから罪人となり、獣によって正気を失っていく姿を描く。ロウのアラン・スパーホークとミミ・パーカーがバックボーカルを務めている。 … 続きを読むLunacy – Swans / スワンズ 和訳
セカンドアルバム「Where’s My Utopia?」からのリードシングル。音楽という「夢だった仕事」で成功した喜びと、その業界に対して抱く複雑な思いが綴られる。 … 続きを読むDream Job – Yard Act / ヤード・アクト 和訳