Antarctica – $uicideboy$ / スーサイドボーイズ 和訳
今ではクリーンになれた二人だが、この頃は薬物依存症から抜け切れず、活動にも支障を来すほど鬱症状がピークを迎えていた。また、デッドマウスの「I Remember」を勝手に使ったがために、訴えられたことでも注目を集めた曲。 … 続きを読むAntarctica – $uicideboy$ / スーサイドボーイズ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
今ではクリーンになれた二人だが、この頃は薬物依存症から抜け切れず、活動にも支障を来すほど鬱症状がピークを迎えていた。また、デッドマウスの「I Remember」を勝手に使ったがために、訴えられたことでも注目を集めた曲。 … 続きを読むAntarctica – $uicideboy$ / スーサイドボーイズ 和訳
「ロックバルーンは99」は、核の脅威が高まっていた冷戦時代に作られた曲。西ドイツにはミサイルが配備され、国境沿いに浮かぶ無害な風船でさえ戦争の引き金となりかねない、一触即発の緊張感を捉えている。 … 続きを読む99 Luftballons – NENA / ネーナ 和訳
かつては反逆者に憧れていた若者も、いまや安定を求める堅実派が増えた。単に遊ばなくなった人間を「つまんない奴ら」と呼んでいるだけではなく、社会への不満に対して戦わなくなった世代を皮肉っている。 … 続きを読むKids (2 Finger an den Kopf) – Marteria / マルテリア 和訳
スローガン系の曲を封印し、より普遍的な不安感情に訴えかけるこの曲。多くのカバーバージョンが存在する、彼らの代表曲のひとつである。 … 続きを読むHalt dich an deiner Liebe fest – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳
キャプテン・クックは、ポリネシアの植民地化を進める途中でハワイの王を誘拐しようとした。この曲は、クックを殺害したハワイ先住民の視点で語られる。 … 続きを読むI Killed Captain Cook – Unknown Mortal Orchestra / アンノウン・モータル・オーケストラ 和訳
向こう見ずで夢見がちな時代、現実に気づく時代、過去を回想する時代、それぞれの時代で同じように風は吹き、良い記憶も悪い記憶もひっくるめて吹き飛ばされていく。 … 続きを読むLe Vent Nous Portera – Noir Désir / ノワール・デジール 和訳
タイトルの「緑の城壁」は人生の分岐点を表している。過去と未来を隔てる壁を越えることが、人生の新しいステージへ進むこと。つまり、その壁は繰り返し現れる。 … 続きを読むLa Muralla Verde – Los Enanitos Verdes / ロス・エナニートス・ベルデス 和訳
彼女の代表曲である「紙飛行機」は「偽造したビザ」のことを指す。ビザ偽造に加えて、麻薬密売、強盗など「移民のステレオタイプ」を演じることで、いかに人々が移民に対して先入観、嫌悪感を持っているかを示している。 … 続きを読むPaper Planes – M.I.A. 和訳
タイトルは「一曲で十分」の意味。想い出と深く結びついた曲の数々、それでも過去の傷を開くには「一曲で十分」だ。 … 続きを読むEin Song reicht – Kraftklub / クラフトクルプ 和訳
「牛肉と握手」という意味深なタイトル。これはベジタリアンを公言していたレスの友達が、たまにタコベルでチートしていたことの暗喩だそう。 … 続きを読むShake Hands With Beef – Primus / プライマス 和訳