Richter und Henker – OOMPH! / ウームフ! 和訳

SNSの誹謗中傷をテーマにした曲。ドイツはゲーテやシラーなどを生んだ「詩人と思想家の国」と呼ばれるが、今ではもはや「裁判官と死刑執行人」だらけだと批判している。 … 続きを読むRichter und Henker – OOMPH! / ウームフ! 和訳

Sommerabend – Novalis / ノヴァリス 和訳

「過ぎ去りし夏の幻影」として知られるドイツ・プログレの名盤。この曲の歌詞はロマン主義の詩人ノヴァーリスの「Hymnen an die Nacht」が基になっており、その一部が引用されている。 … 続きを読むSommerabend – Novalis / ノヴァリス 和訳

Goldener Reiter – Joachim Witt / ヨアヒム・ヴィット 和訳

タイトルの「ゴールデン・ライダー」は映画『出逢い』で主人公が輝く服を着た騎手であったことにちなむ。内容としては、資本主義が生み出した精神疾患のことを歌っている。 … 続きを読むGoldener Reiter – Joachim Witt / ヨアヒム・ヴィット 和訳

Wenn es dunkel und kalt wird in Berlin – Element Of Crime / エレメント・オブ・クライム 和訳

複雑な歴史を持つベルリンの町。メランコリーと皮肉を交えながら、ベルリンでの暮らしぶりが綴られている。 … 続きを読むWenn es dunkel und kalt wird in Berlin – Element Of Crime / エレメント・オブ・クライム 和訳