VIP in der Psychiatrie – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

Stunna666を加えた4人は精神病棟で音楽療法を受けている。しかし演奏中に4人は暴徒化。精神病を抱えた彼らの言葉を通じて、狂った社会という現実を突きつけられる。 … 続きを読むVIP in der Psychiatrie – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

Radioactivity – Kraftwerk / クラフトワーク 和訳

邦題「放射能」、独題「Radioaktivität」。モールス信号を巧みに用いた反核運動アンセム。オリジナルバージョンでは「ラジオ活動」の言葉遊びだったが、リイシュー版では核反対のメッセージ性が強くなっている。 … 続きを読むRadioactivity – Kraftwerk / クラフトワーク 和訳

Rauch-Haus-Song – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳

かつて病院であったゲオルク・フォン・ラウホ・ハウスという廃墟の占拠事件を題材にした曲。建物名の由来となったゲオルク・フォン・ラウホは、この事件の数日前に警官に殺害されたアナーキストである。 … 続きを読むRauch-Haus-Song – Ton Steine Scherben / トン・シュタイネ・シャーベン 和訳

Alles grau – Isolation Berlin / アイソレーション・ベルリン 和訳

灰色で冷たい世の中では、夢や希望、ひいては死への恐怖を失うことに幸せを見出す。歪んだグレーの世界で、明るいメロディーに乗せて踊る姿はまさに絶望の中の多幸感を表している。 … 続きを読むAlles grau – Isolation Berlin / アイソレーション・ベルリン 和訳

Der Mussolini – DAF 和訳

ムッソリーニ、ヒトラー、共産主義、キリストが一緒になって踊る。この曲の意図は、人々が神と崇めてモニュメント化したものをジョークに変えることで、リスペクトを完全に失くすことだ。大批判を食らったが、反ファシズムアンセムとして定着している。 … 続きを読むDer Mussolini – DAF 和訳

Boom Boom Boom – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳

「あなたがやってることを全員がやり出したらー」と番組司会者はテロリスト集団ごとテロアグルッペに質問した。「全員がやるわけない。世界にはいつもあなたみたいな人と、俺みたいな人がいるから」 … 続きを読むBoom Boom Boom – K.I.Z / カー・イー・ツェット 和訳