I Am Dog Now – Chat Pile / チャット・パイル 和訳
セカンドアルバム「Cool World」からのリードシングル。このアルバムのタイトルは1992年の映画『クール・ワールド』から取られており、前作と同様に世界で起きている惨事と、それらがどのように影響し合うかがテーマとなっている。 … 続きを読むI Am Dog Now – Chat Pile / チャット・パイル 和訳
音楽好きのための外国語辞書
セカンドアルバム「Cool World」からのリードシングル。このアルバムのタイトルは1992年の映画『クール・ワールド』から取られており、前作と同様に世界で起きている惨事と、それらがどのように影響し合うかがテーマとなっている。 … 続きを読むI Am Dog Now – Chat Pile / チャット・パイル 和訳
26年ぶり、7枚目のアルバム「Rack」からのリードシングル。この曲では「魔女」という存在により破滅に追い込まれる残酷なストーリーが綴られている。 … 続きを読むHide & Seek – The Jesus Lizard / ザ・ジーザス・リザード 和訳
曲名のL-ドパは嗜眠性脳炎の治療に使われる薬。この曲は15歳のデイジーが眠りにつき、老人の体になって目覚める様子が綴られている。デイジーはL-ドパによって回復させられたことを知るが、生産的な人生を失ったことに落胆して死を決心する。 … 続きを読むL Dopa – Big Black / ビッグ・ブラック 和訳
2024年に20周年を迎える「You’re A Woman, I’m A Machine」から、新しくリリースされたリミックスバージョン。この曲ではおそらく、新しい恋人を見つけた母親に対する複雑な思いを歌っているようだ。 … 続きを読むGOING STEADY XX – Death from Above 1979 / デス・フロム・アバヴ 1979 和訳
音楽評論家のロバート・クリストガウが、最初のアルバム2枚に低評価を付けたことに対して書かれた曲。タイトルはおそらく「kill your darlings」のように、自分の作品を作るうえで不要になるものは、たとえ好きなアイドルであっても切り捨てろという意味なのだろう。 … 続きを読むKill Yr. Idols – Sonic Youth / ソニック・ユース 和訳
デビューアルバム「i’ve seen a way」からのシングル。ヴォーカルのヴァランティーヌが母国語のフランス語で、世界情勢に対する不満を辛辣に歌うノイズロック。 … 続きを読むPinking Shears – Mandy, Indiana / マンディ, インディアナ 和訳
曲名のケロシンは灯油の意味。娯楽のない小さな町で人生に退屈した若者たちが、セックスと放火に生きがいを見出すという虚無的かつ破滅的な曲。 … 続きを読むKerosene – Big Black / ビッグ・ブラック 和訳
「手の中の小さな神」は、おそらく乳児のことを表している。アルバム「To Be Kind」は生と死をテーマにしているため、この「小さな神」が生命を象徴していると考えられる。 … 続きを読むA Little God in My Hands – Swans / スワンズ 和訳
タイトルが中絶や不妊を連想させるとして批判を受けたりしたが、これはコカインを常用する女性のことを指していて、誘われても薬物には手を出さないという二人の意思を表明した曲である。 … 続きを読むDead Womb – Death from Above 1979 / デス・フロム・アバヴ 1979 和訳
ガール・バンドから改名後初のリリースとなるこの曲は、ファッションにしても何にしても、いつまでも社会に馴染めない自己を受け入れることがテーマとなっている。 … 続きを読むEight Fivers – Gilla Band / ギラ・バンド 和訳