skin in the game – Slowdive / スロウダイヴ 和訳
タイトルは主に金融業界で使われる用語で「(目標を達成するための)リスク」の意味。この曲では本心を伝えるかどうかの駆け引きを表している。 … 続きを読むskin in the game – Slowdive / スロウダイヴ 和訳
音楽好きのための外国語辞書
タイトルは主に金融業界で使われる用語で「(目標を達成するための)リスク」の意味。この曲では本心を伝えるかどうかの駆け引きを表している。 … 続きを読むskin in the game – Slowdive / スロウダイヴ 和訳
この曲の「神話」とは、自分自身が創り上げる幻想のことだろう。それに名前を付けることで、自分の曖昧な感情の意味を探っているように思える。 … 続きを読むMyth – Beach House / ビーチ・ハウス 和訳
アルバム「ラ・フォリー (狂気)」のタイトルトラック。唯一フランス語で歌われているこの曲は、パリ人肉事件の犯人である佐川一政を題材としている。 … 続きを読むLa Folie – The Stranglers / ザ・ストラングラーズ 和訳
モトラマはロシア、ロストフ・ナ・ドヌ出身のポストパンク/ニューウェーブバンド。この曲では、大切な人を失った喪失感が綴られている。 … 続きを読むHeavy Wave – Motorama / モトラマ 和訳
保険会社の人事部で働いていたジャン=リュックは、ヘッドハンターの二面性を見てきたという。この曲ではそのやり口を、部族闘争の様子と重ねて歌っている。 … 続きを読むHeadhunter – Front 242 / フロント242 和訳
ドイツ語の「r」は一般的に摩擦音(口蓋垂ふるえ音)で発音されるが、巻き舌 (歯茎ふるえ音) で発音される場合もある。そんなR巻き舌派の人のための曲。 … 続きを読む® – Heldmaschine / ヘルトマシーネ 和訳
エレクトロフォレスはロシア・サンクトペテルブルク出身のシンセポップデュオ。パワフルなシンセサウンドとは裏腹に、この曲では病床での孤独が歌われている。 … 続きを読むВсё было так – Электрофорез / エレクトロフォレス 和訳
クリスに良性の脳腫瘍があったことからその「ランプ(腫瘍)」と、スワンプ(沼地)から現れる女性のイメージを掛け合わせ、想像の世界を作り出している。 … 続きを読むLump – The Presidents of the United States of America / ザ・プレジデンツ・オブ・ザ・ユナイテッド・ステイツ・オブ・アメリカ 和訳
昔の思い出を語り合うローラとマークの会話が中心となった曲。彼らが通っていたパブのバーテンダーが亡くなったことを受けて、彼女へのトリビュートとして作られた。 … 続きを読むConnaissais de Face – Khruangbin / クルアンビン 和訳
エルゴフォビアとは、仕事恐怖症という意味。職場での過度なプレッシャーにより、仕事を続けること、職を探すことに対して持続的に恐怖を感じるという社会不安症の一種。 … 続きを読むErgophobia – Psychedelic Porn Crumpets / サイケデリック・ポーン・クランペッツ 和訳