Yü-gung (Fütter mein ego) – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

精神分裂した人間 (「半分人間」)が覚醒剤でそのエゴを肥やし、一過性の自信を漲らせている曲。しかし内容は支離滅裂。 … 続きを読むYü-gung (Fütter mein ego) – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

Yum – ​slowthai / スロウタイ 和訳

アルバムタイトルの「UGLY」は「U Gotta Love Yourself (自分を愛せ)」の意味。このオープナーは始めこそ自己愛の言葉を言い聞かせるが、パニック発作のように性依存と薬物依存に苦しむ様子が再現される。 … 続きを読むYum – ​slowthai / スロウタイ 和訳

Nagorny Karabach – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

「ナゴルノ・カラバフは天国のように美しい」と本で読んだことから、その美しい想像を膨らませた曲である。一方で、戦争が絶えない現実も覗かせている。 … 続きを読むNagorny Karabach – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

Haus der Lüge – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

「嘘の家」の各フロアでは、それぞれ嘘をつく人たちが住んでいる。上に行けば行くほど嘘の罪は重く、家主である神はその責任を取ることになる。 … 続きを読むHaus der Lüge – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

Sabrina – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

赤、金、黒はドイツ国旗の色で、自由と統一を象徴する。しかしどれだけ良く見せようとしても、現実の姿は理想のそれとは違う。 … 続きを読むSabrina – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

Dagegen – Eisbrecher / アイスブレーカー 和訳

ウームフ!の元フロントマンであるデロ・ゴイをフィーチャーした曲。ここで彼らが反対するのは、歴史的に帝政や独裁政権を敷いてきたドイツ政治である。 … 続きを読むDagegen – Eisbrecher / アイスブレーカー 和訳

Stella Maris – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

ステラ・マリスとは聖母マリアのこと。導きの星であるマリアは、夢の中で互いを探し続ける恋人たちの希望の象徴であり、幻想である。 … 続きを読むStella Maris – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

Only – Nine Inch Nails / ナイン・インチ・ネイルズ 和訳

利益のみを追求する音楽ビジネスにおいて、アーティストの個性を潰すこと、その代償として自分自身が壊れていくことへの抵抗を示した曲。 … 続きを読むOnly – Nine Inch Nails / ナイン・インチ・ネイルズ 和訳

Zero Sum – Nine Inch Nails / ナイン・インチ・ネイルズ 和訳

「ゼロ和ゲーム」は、勝者の利益と敗者の損失分が同点になるゲームのこと。つまり、誰かが富や権力を手に入れる分、誰かが同じだけ失っているということだ。 … 続きを読むZero Sum – Nine Inch Nails / ナイン・インチ・ネイルズ 和訳