Du Scrollst – Lebanon Hanover / レバノン・ハノーヴァー 和訳

タイトルは直訳すると「あなたはスクロールする」という意味。何事も立ち止まらずにスクロールするだけで、意思疎通ができない相手の無関心さを表す。 … 続きを読むDu Scrollst – Lebanon Hanover / レバノン・ハノーヴァー 和訳

The Serpent and the Rainbow – $uicideboy$ x Germ / スーサイドボーイズ x ジャーム 和訳

タイトルは映画『ゾンビ伝説』に同じ。この物語は、ハイチに残るブードゥー教の魔術によりゾンビ化してしまった人々の実話に基づいている。 … 続きを読むThe Serpent and the Rainbow – $uicideboy$ x Germ / スーサイドボーイズ x ジャーム 和訳

She’s Alright – Muddy Waters / マディ・ウォーターズ 和訳

1953年に発表された「シーズ・オールライト」は、何かと話題になった「エレクトリック・マッド」でサイケロック調にリメイクされた。このアウトロにはテンプテーションズの「マイ・ガール」が使われている。 … 続きを読むShe’s Alright – Muddy Waters / マディ・ウォーターズ 和訳

Institutionalized – Suicidal Tendencies / スイサイダル・テンデンシーズ 和訳

思い通りに行かないとキレる子どもなんてごく普通だが、子ども更生施設の広告ではそれが危険なサインだと謳われ、反抗期の子どもはすぐに施設送りになったようだ。 … 続きを読むInstitutionalized – Suicidal Tendencies / スイサイダル・テンデンシーズ 和訳

Geld – La Düsseldorf / ラ・デュッセルドルフ 和訳

タイトルは「お金」の意味だが、ビートルズの「愛こそはすべて」や有名なスローガンである「戦争をしないで恋をしよう」が引用されていることから分かるように、反戦を訴えた曲である。 … 続きを読むGeld – La Düsseldorf / ラ・デュッセルドルフ 和訳

King Rat – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

モデストマウスの対極であるキングラットとは政府のこと。この曲ではキングラットから逃げ回る犯罪者を描くが、MVでは人肉ナゲットで儲けるために人を狩るクジラの物語が展開される。監督はヒース・レジャー。 … 続きを読むKing Rat – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳

Geradeaus – Deichkind / ダイヒキント 和訳

「まっすぐ進め!」というポジティブなタイトルだが、そこに現れるのはエヴァーギヴン号。無駄な消費へまっしぐらに進む社会には座礁する未来が見えるが、一方で赤の広場へまっすぐ向かう操縦士もいる。 … 続きを読むGeradeaus – Deichkind / ダイヒキント 和訳

Stella Maris – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳

ステラ・マリスとは聖母マリアのこと。導きの星であるマリアは、夢の中で互いを探し続ける恋人たちの希望の象徴であり、幻想である。 … 続きを読むStella Maris – Einstürzende Neubauten / アインシュテュルツェンデ・ノイバウテン 和訳