Venus – Television / テレヴィジョン 和訳
ミロのヴィーナスは、愛を司る女神の像。ヴィーナスの腕に抱かれようとしても彼女には両腕がない。煌びやかなニューヨークの街で、自身の依存を自覚して成長する過程が描かれている。 … 続きを読むVenus – Television / テレヴィジョン 和訳
音楽好きのための外国語辞書
ミロのヴィーナスは、愛を司る女神の像。ヴィーナスの腕に抱かれようとしても彼女には両腕がない。煌びやかなニューヨークの街で、自身の依存を自覚して成長する過程が描かれている。 … 続きを読むVenus – Television / テレヴィジョン 和訳
ジェフが衝撃を受けたという『アンネの日記』の影響が色濃く表れるアルバム。タイトルが飛行機から海への散骨を表すように、この曲では人の死についての哲学が綴られている。 … 続きを読むIn the Aeroplane Over the Sea – Neutral Milk Hotel / ニュートラル・ミルク・ホテル 和訳
さまざまなバージョンが存在する「コカイン・ブルース」のドイツ語版。これはレヴァランド・ゲイリー・デイヴィスの曲を基にしているようだが、曲調は明るく、歌詞はもっと悲惨にアレンジされている。 … 続きを読むKokain – Hannes Wader / ハネス・ヴァーダー 和訳
「発泡スチロールのブーツ」で処刑された後に見た、死後の世界を描いた曲。天国も神も、人々の思い描いているほど良くもなく、悪くもない。 … 続きを読むStyrofoam Boots/It’s All On Ice, Alright – Modest Mouse / モデスト・マウス 和訳
ピンク・シガレットは、口紅の汚れがついた煙草、またはホルムアルデヒドなどの毒素がついた煙草の意味。ここに書かれているのは、裏切りをした恋人に対して、後悔の念を植え付けるための遺書の言葉だろう。 … 続きを読むPink Cigarette – Mr. Bungle / ミスター・バングル 和訳
タイトルのリピーターは「繰り返し」と「ライフル」を意味する言葉で、ビートルズのリボルバーを意識したもの。ただしこの曲はワシントンD.C.のクラックブームに伴い、銃殺事件が繰り返し発生していた異常事態を題材にしている。 … 続きを読むRepeater – Fugazi / フガジ 和訳
タイトルはおそらくゴート語の「𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌹𐌳𐌾𐌰𐌽 (腐敗・破壊)」に由来する。かつては平和であった村が、戦争によって破壊されていく様子を表した曲だと思われる。 … 続きを読むIn Maidjan – Heilung / ハイルング 和訳
犯罪多発都市であった80年代のニューヨーク、貧富の格差が拡大し、汚職警官が力を持っていた。自由の女神ならぬ「偏見の像」に刻まれた詩は、貧しい移民を受け入れるのではなく、痛めつける内容に書き換えられている。 … 続きを読むDirty Blvd. – Lou Reed / ルー・リード 和訳
全米デビュー直前に辞めてしまったアイドル希美子ちゃんの代役を務めることになったジンジャー。「偽物」としてスターダムを駆け上がるも、アイデンティティを喪失してしまう。この曲で、インポスター症候群を自覚する。 … 続きを読むNisemono – Ginger Root / ジンジャー・ルート 和訳
「ネバー・ギブ・ユー・アップ」はギャンブル&ハフとともに書かれたソウルの名曲。ロッド・スチュワートやザ・ブラック・キーズなど、多数のミュージシャンにカバーされている。 … 続きを読むNever Give You Up – Jerry Butler / ジェリー・バトラー 和訳