Encadenado al Ánima – Invisible / インビジブレ 和訳

ルイス・アルベルト・スピネッタ率いるプログレッシブロックバンド、インビジブレのセカンドアルバム「Durazno sangrando」のオープナー。このアルバムはカール・ユングとリヒャルト・ヴィルヘルムの著書『黄金の華の秘密』に基づいたコンセプトアルバムとなっている。ユング心理学において、アニマは男性の無意識の中にある女性像だと書かれているが、この曲ではその無意識と向き合うことを恐れるがあまりに、身動きが取れなくなる状態を「アニマに縛られて」と表現している。 … 続きを読むEncadenado al Ánima – Invisible / インビジブレ 和訳

Mira Niñita – Los Jaivas / ロス・ハイバス 和訳

チリのプログレッシブ・ロックバンドであるロス・ハイバスのセカンドアルバム「Los Jaivas(セルフタイトルが3枚あるため、ジャケットに窓が描かれていることから「La ventana」と呼ばれることが多い)」からのシングルで、バンドの代表曲。 … 続きを読むMira Niñita – Los Jaivas / ロス・ハイバス 和訳

¿Qué Se Puede Hacer Salvo Ver Películas? – La Máquina de Hacer Pájaros / ラ・マキナ・デ・アセル・パハロス 和訳

¿Qué Se Puede Hacer Salvo Ver Películas? – La Máquina de Hacer Pájaros の和訳。チャーリー・ガルシア率いるバンド、ラ・

続きを読む¿Qué Se Puede Hacer Salvo Ver Películas? – La Máquina de Hacer Pájaros / ラ・マキナ・デ・アセル・パハロス 和訳

Masacre en el Puticlub – Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota / パトリシオ・レイ・イ・ス・レドンディトス・デ・リコタ 和訳

Masacre en el Puticlub – Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota の和訳。アルゼンチンロックの名盤「Un Baión par

続きを読むMasacre en el Puticlub – Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota / パトリシオ・レイ・イ・ス・レドンディトス・デ・リコタ 和訳

Luna Creciente – Natalia Lafourcade & Hermanos Gutiérrez / ナタリア・ラフォルカデ & エルマノス・グティエレス 和訳

12枚目のアルバム「Cancionera」からのシングルで、エルマノス・グティエレスとのコラボ曲。この曲は「Luna Creciente(上弦の月/三日月)」との対話を通じて、過去の思い出に浸るノスタルジックな曲となっている。 … 続きを読むLuna Creciente – Natalia Lafourcade & Hermanos Gutiérrez / ナタリア・ラフォルカデ & エルマノス・グティエレス 和訳

Otra Noche de Llorar – Mon Laferte / モン・ラフェルテ 和訳

チリ出身でメキシコ在住のシンガーソングライターであるモン・ラフェルテの9枚目のアルバム「FEMME FATALE」からのシングル。曲名は「また泣いて過ごす夜」という意味で、恋人のいる相手への叶わぬ恋を歌ったバラードとなっている。 … 続きを読むOtra Noche de Llorar – Mon Laferte / モン・ラフェルテ 和訳

Tumba – Candelabro / カンデラブロ 和訳

セカンドアルバム「Deseo, Carne y Voluntad」からの曲。彼らの出身地であるチリは、独裁者ピノチェトが残した新自由主義という負の遺産により、非常に大きな経済格差、不平等に苦しめられている。2019年には大規模な蜂起が起きたものの、その失敗がより深い絶望へと変わった。このアルバムは「チリの旗」という詩から始まり、プロテストソングへと続く。しかし本作の大きな主題は信仰心である。神への祈りは母国への悲痛な叫びであり、抑圧された感情の解放を求めている。 … 続きを読むTumba – Candelabro / カンデラブロ 和訳

Postparto – Hesse Kassel / ヘッセ・カッセル 和訳

チリ・サンディエゴ出身のポストロックバンドであるヘッセ・カッセルのデビューアルバム「La Brea」からのシングル。この曲では、社会が期待するジェンダーロールに合わせて「普通」の生活を送るように言い聞かせつつも、徐々にクィアな欲望が露わとなり、反動のように爆発する性的ファンタジーが展開されていく。 … 続きを読むPostparto – Hesse Kassel / ヘッセ・カッセル 和訳

Gotera – Titanic / タイタニック 和訳

マベ・フラッティと彼女のパートナーであるエクトル・トスタ(イ・ラ・カトリカ)からなるタイタニックのセカンドアルバム「HAGEN」からのリードシングル。この曲は、周囲の争いごとや混乱に流されることなく、同じ計画・構成を貫くことで停滞を打破することを歌っている。 … 続きを読むGotera – Titanic / タイタニック 和訳

siestas ahí – Juana Molina / フアナ・モリーナ 和訳

前作から8年ぶり、8枚目のアルバム「DOGA」からのシングル。この曲のタイトルは「estás ahí(あなたはそこにいる)」という言葉に「siesta(昼寝)」をかけて、夢心地のような恋愛の悦びが描かれている。 … 続きを読むsiestas ahí – Juana Molina / フアナ・モリーナ 和訳