Every Chance I Get (I Want You In The Flesh) – Dan Auerbach / ダン・オーバック 和訳
6年振りのソロトラックとなるこの曲は、キャンド・ヒート「On the Road Again」にインスパイアされたブルースロックナンバー。 … 続きを読むEvery Chance I Get (I Want You In The Flesh) – Dan Auerbach / ダン・オーバック 和訳
音楽好きのための外国語辞書
6年振りのソロトラックとなるこの曲は、キャンド・ヒート「On the Road Again」にインスパイアされたブルースロックナンバー。 … 続きを読むEvery Chance I Get (I Want You In The Flesh) – Dan Auerbach / ダン・オーバック 和訳
歪な恋愛関係をテーマにした「Horehound」を締めくくる曲。水は人生、希望、神の赦しなどの象徴的な意味を持つ。 … 続きを読むWill There Be Enough Water? – The Dead Weather / ザ・デッド・ウェザー 和訳
第二次世界大戦で爆撃されたイーストロンドンの地域は俗に「debris (瓦礫)」と呼ばれ、毎週日曜日にはそこで蚤の市が開かれた。この曲ではガラクタのような商品を何時間も眺めていたという、ロニーの父との思い出を振り返っている。 … 続きを読むDebris – Faces / フェイセズ 和訳
父親役のブリクサが、息子役のニックに対して、人がなぜ泣くかを教える童謡のような構成の曲。しかし、なぜ父親が泣いているのかは語られない。 … 続きを読むThe Weeping Song – Nick Cave & The Bad Seeds / ニック・ケイヴ・アンド・ザ・バッド・シーズ 和訳
端的に言うと、娘を溺死させる母親の曲。これが純潔を失った娘を罪から救うために殺害した話なのか、純潔を失う前の自分を取り戻したいと願っているのか、何を意味しているかは謎に包まれている。 … 続きを読むDown By The Water – PJ Harvey / PJ ハーヴェイ 和訳
1953年に発表された「シーズ・オールライト」は、何かと話題になった「エレクトリック・マッド」でサイケロック調にリメイクされた。このアウトロにはテンプテーションズの「マイ・ガール」が使われている。 … 続きを読むShe’s Alright – Muddy Waters / マディ・ウォーターズ 和訳
「Yer’ Album」に収録されている「Funk #48」の続編。さらにこの続編の「Funk 50」は、ジョー・ウォルシュのソロアルバム「Analog Man」に収録されている。 … 続きを読むFunk #49 – James Gang / ジェイムス・ギャング 和訳
「Dachau」はダッハウ強制収容所のこと。ホロコーストの悲劇と第三次世界大戦への恐怖が綴られた曲である。 … 続きを読むDachau Blues – Captain Beefheart & His Magic Band / キャプテン・ビーフハート&ヒズ・マジック・バンド 和訳
カレン・ダルトンの名曲のカバー。退廃的な生活を送る友達に対して、関係を壊さないよう言葉を選びながら、現実と向き合うよう語り掛ける曲。 … 続きを読むSomething On Your Mind – The Black Keys / ザ・ブラック・キーズ 和訳
タイトルは「マンハッタンのマッドマン / 狂人」の意味で、(誰とは言わないが)誰の忠告にも耳を傾けられない、身勝手なニューヨーカーの半生が綴られている。 … 続きを読むA Madman From Manhattan – Jack White / ジャック・ホワイト 和訳