Verstärker – Blumfeld / ブルームフェルト 和訳
ブルームフェルトは、90年代のドイツインディーシーンを代表するバンドのひとつ。バンド名はカフカの『中年のひとり者ブルームフェルト』から取られており、その流れを汲んだ文学的な歌詞が特徴。 … 続きを読むVerstärker – Blumfeld / ブルームフェルト 和訳
音楽好きのための外国語辞書
ブルームフェルトは、90年代のドイツインディーシーンを代表するバンドのひとつ。バンド名はカフカの『中年のひとり者ブルームフェルト』から取られており、その流れを汲んだ文学的な歌詞が特徴。 … 続きを読むVerstärker – Blumfeld / ブルームフェルト 和訳
若い頃は変わり映えのしない地元から離れようとするが、最終的に夢見るものは、地元の「湖のほとりの家」で家族や友達と幸せに暮らすこと。年齢による幸福の形の変化を表した曲。 … 続きを読むHaus am See – Peter Fox / ペーター・フォックス 和訳
Adieu – Rammstein / ラムシュタイン の和訳。止められない時間と迫り来る死を歌った「Zeit」、漠然とした死への恐怖を歌った「Angst」、そしてアルバムのラストを飾るこの曲では、死を迎える人へ別れを告げる。 … 続きを読むAdieu – Rammstein / ラムシュタイン 和訳
「蝶々の笑い声が聞こえる人は、雲の味を知っている」が、もはや格言化している有名な曲。この歌詞を書いたのは、「ロックバルーンは99」の作詞でも有名なカルロ・カーゲスである。 … 続きを読むWer Schmetterlinge lachen hört – Novalis / ノヴァリス 和訳
クラウトロックの代表的なバンドであるグル・グルの、おそらく一番よく知られている曲がこの「電気ガエル」。フランク・ザッパ的な、いろいろな意味で型破りなフリースタイルの曲である。 … 続きを読むDer Elektrolurch – Guru Guru / グル・グル 和訳
タイトルはドイツ語で「別れ」を意味する。この曲も「Janitor of Lunacy」と同様に、ニコと過去に交際していたブライアン・ジョーンズの死を歌った曲だと言われている。 … 続きを読むAbschied – Nico / ニコ 和訳
もともと「Klitschko」というタイトルだったこの曲は、現キーウ市長で、元WBO世界ヘビー級王者であるビタリ・クリチコの入場曲として作られた。結局採用されなかったものの、歌詞にはボクシング試合を思わせる要素が残っている。 … 続きを読むSonne – Rammstein / ラムシュタイン 和訳
デヴィッド・ボウイの「スペイス・オディティ」を独自解釈した曲。のちにリリースされた英語バージョンが世界的なヒットを記録した、ドイツの名曲のひとつ。 … 続きを読むMajor Tom (Völlig losgelöst…) – Peter Schilling / ピーター・シリング 和訳
黒人人種差別の歴史、そしてドイツにも存在する (特に警官による) 差別を訴えた曲である。また、争いを避けるために従順に振る舞う「ハウス・ニグロ」へも批判の矛先を向けている。 … 続きを読む216 – OG Keemo / OGキーモ 和訳
ファルコのデビューシングルは、ハードドラッグが蔓延した80年代のウィーンを歌っている。テーマこそ「秘密警察」と同じだが、この曲では直接的で辛辣な表現が使われている。 … 続きを読むGanz Wien – Falco / ファルコ 和訳