Still Suffer – Terror / テラー 和訳
10枚目のアルバム「Still Suffer」からのタイトルトラック。前作に引き続き、元メンバーで現在はネイルズのフロントマンであるトッド・ジョーンズがプロデュースを務める。この曲では消え去ることのない痛みや苦しみを力に変えて乗り越える過程を描いている。 … 続きを読むStill Suffer – Terror / テラー 和訳
音楽好きのための外国語辞書
10枚目のアルバム「Still Suffer」からのタイトルトラック。前作に引き続き、元メンバーで現在はネイルズのフロントマンであるトッド・ジョーンズがプロデュースを務める。この曲では消え去ることのない痛みや苦しみを力に変えて乗り越える過程を描いている。 … 続きを読むStill Suffer – Terror / テラー 和訳
1983年のEP「Metal Circus」からの曲で、1985年のライブ音源を集めたアルバム「1985: The Miracle Year」にも収録されている。この曲はドラマーのグラント・ハートの知り合いだった、ダイアン・エドワーズという当時19歳の学生が強姦・殺害された事件を語るもので、加害者の視点で書かれているために冷酷さがさらに強調されている。また、ダイアンという名前が時折「dying(死んでいく)」のように発音されている。 … 続きを読むDiane – Hüsker Dü / ハスカー・ドゥ 和訳
前作から14年ぶりで、オリジナルメンバーでの再結成アルバムとなる「Trying Not to Have a Thought」からのリードシングル。この曲は親しい友人の喪失を悼みながら、安らぎを見出そうとする瞑想的な曲となっている。 … 続きを読むHawk – Algernon Cadwallader / アルジャーノン・キャッドワラダー 和訳
アルバム「At Peace」からのセカンドシングル。この曲はジューダス・プリーストの「Firepower」の雰囲気を取り入れつつ、SNFUのチー・ピッグのような歌詞を目指したということで、滑稽にも思える倫理的な問いを投げかけながら、現実に起きる残虐行為を描写している。 … 続きを読むCat Guy – Propagandhi / プロパガンディ 和訳
サードアルバム「hunting season」からのリードシングル。このアルバムに収録される13曲には、エルヴィス・プレスリーのモノマネで生計を立てる13人の死が描かれている。アメリカンドリームを掴もうとしていた彼らは別々の車の中で同時に玉突き事故に遭い、煙と炎に飲み込まれながら最後の思いを語る。 … 続きを読むmigration patterns – Home Is Where / ホーム・イズ・ウェア 和訳
「Victory Lap」以来8年ぶりのリリースとなるアルバム「At Peace」からのリードシングル。このアルバムはトランプ政権が発足する数か月前の不安定な政治情勢の中で作られ、30年前と同じことをより強い絶望を込めて歌っている。 … 続きを読むAt Peace – Propagandhi / プロパガンディ 和訳
97年から99年まで活動していたスクリーモバンドであるセイシャの、26年ぶりのリリースとなるEP「Tendrils」からのシングル。曲名は「蔓」の意味で、ここでは現在と過去を複雑に絡めるものの象徴として使われている。 … 続きを読むTendrils – Saetia / セイシャ 和訳
ハードコアパンクの名曲となった彼らのデビューシングル。この曲は警察官としての権限を濫用する(架空の)人物について歌っている。 … 続きを読むDicks Hate the Police – The Dicks / ザ・ディックス 和訳
思い通りに行かないとキレる子どもなんてごく普通だが、子ども更生施設の広告ではそれが危険なサインだと謳われ、反抗期の子どもはすぐに施設送りになったようだ。 … 続きを読むInstitutionalized – Suicidal Tendencies / スイサイダル・テンデンシーズ 和訳