Trickle Down – SPRINTS / スプリンツ 和訳

アイルランド出身のポストパンクバンド、スプリンツによるシングル。この曲ではアイルランドの住宅危機をテーマにしており、タックスヘイブンとして多くの企業がアイルランドを拠点としている一方で、一般市民は住む場所を見つけることができず、海外移住せざるを得ないという問題に触れている。 … 続きを読むTrickle Down – SPRINTS / スプリンツ 和訳

Still Suffer – Terror / テラー 和訳

10枚目のアルバム「Still Suffer」からのタイトルトラック。前作に引き続き、元メンバーで現在はネイルズのフロントマンであるトッド・ジョーンズがプロデュースを務める。この曲では消え去ることのない痛みや苦しみを力に変えて乗り越える過程を描いている。 … 続きを読むStill Suffer – Terror / テラー 和訳

‘43 – Fjørt / フィヨルト 和訳

5枚目のアルバム「belle époque」からのシングル。曲名はワルシャワ・ゲットー蜂起が起きた「1943年」のことで、当時の大量虐殺が普通の人間の屈服と服従によって起きたという事実に目を向け、自分も加害者になり得たという自覚と自戒が込められた曲となっている。 … 続きを読む‘43 – Fjørt / フィヨルト 和訳

Hedgesitting – Cola / コーラ 和訳

元 Ought (オート) のメンバー二人とエヴァン・カートライトからなるポストパンクバンド、コーラのサードアルバム「Cost of Living Adjustment」からのリードシングル。この曲は成長とともに青春時代の楽観的な考えが不安へと変化していき、すべてが不安定に感じられる精神状態を描いている。 … 続きを読むHedgesitting – Cola / コーラ 和訳

Everything Hurts – Poison the Well / ポイズン・ザ・ウェル 和訳

前作から17年ぶりのアルバムとなる「Peace in Place」からのシングル。この曲は特別な絆で繋がる相手に対して、互いに傷つけ合うような状況でも本気で向き合い、辛い時期を乗り越えるための忍耐と努力についてつづられている。 … 続きを読むEverything Hurts – Poison the Well / ポイズン・ザ・ウェル 和訳

I know computer – mclusky / マクラスキー 和訳

ウェールズのポストハードコアバンド、マクラスキーのアルバム「i sure am getting sick of this bowling alley」からのリードシングル。今作は「the world is still here and so are we」のアウトテイクと、次作の片鱗を見せる6曲で構成されたミニアルバム。この曲ではあえて断片的かつ稚拙な表現で空虚な感情を歌っている。 … 続きを読むI know computer – mclusky / マクラスキー 和訳

Masks – Chat Pile / チャット・パイル 和訳

シアトルの名門インディーレーベル、サブ・ポップからリリースされたシングル。この曲はグランジなどを生み出したシアトルという音楽の聖地に敬意を込めつつ、内容的には移民関税執行局(ICE)へのプロテストソングとなっている。また、カップリング曲の「Sifting」はサブ・ポップよりリリースされたニルヴァーナの「ブリーチ」収録曲のカバーバージョンである。 … 続きを読むMasks – Chat Pile / チャット・パイル 和訳

All We Love We Leave Behind – Converge / コンヴァージ 和訳

8枚目のアルバム「All We Love We Leave Behind」のタイトルトラック。この曲はジェイコブ・バノンの愛犬アナ・ベルが亡くなってから数日後に書かれた曲で、音楽の道を追求するために犠牲にしてきたものへの悲しみがつづられている。 … 続きを読むAll We Love We Leave Behind – Converge / コンヴァージ 和訳