First Light – E L U C I D & Sebb Bash / エルーシッド & セブ・バッシュ 和訳

First Light - E L U C I D & Sebb Bash 和訳 by radictionary

First Light – E L U C I D & Sebb Bash の和訳。アーマンド・ハマーのメンバーであるエルーシッドとスイスのビートメイカーであるセブ・バッシュのコラボアルバム「I Guess U Had to Be There」からのリードシングル。曲名は夜明けの光の意味で、精神的な目覚めを表している。

シングル・アルバム情報

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

俺は農民の時代を生きている
もし、お前が沈黙の潜む境界線でつまずくなら
アイ・アンド・アイ、一番広い自分だったとき1
五感が生きる
嘘は誰が量った?確かめろ、否定するな
彼の言葉は理解されなかった
覆われることのない困難の真ん中で
絹に包まれた髪、誇らしい模様、長く苦しんだ人
荷物を引きずりながら、拳をすりむきながら、至高2をつなぎ合わせた
舌は嘘をついた
翻訳はいらない、俺たちは魂を試している
一番遠く、一番近い
この声の下で、お前は俺を感じるか?
恐怖のあるところに熱がある
俺たちは皆、太陽の下の鏡、目が眩み、無関心だ
俺のスタイルを盗め、別にいい、お前が着ろ

お前を失わせないでくれ

その狭間の空間に入り込む、指を舐めながら
残り火を追いかける子供たちのように、気ままに遊ぶ
俺たちは同じ門から入ってきた
お前は飛び出ることができる
誰もそれに気づかない
お前に届くやつなんていない
彼らに触れられるやつなんていない
血を流す
俺たちにはしるしと奇跡が必要だ
女陰も法定通貨だ、とますます思うようになった
傷と話す俺をお前は見るかもしれない、誰かが嘘つきだ
いや、俺はすべてのルールには従えないが
来る前に電話する
入る前にノックする
水のボトルの贈り物
一口も飲まなかった、でもお前がそう言うなら
内外の群衆のために
もしお前が呼ぶなら、原則は喜びだ
人々を指数に感情は増幅する
生命の起源を語るのは誰だ?
俺の古い地球
もしゴールドが身に着られるなら、そうすべきだ
詩を書く時も書かない時も、俺はこの首輪をつける
彼はただの人間、いや
その黒さ以外は
俺の低音が響き、夜にはもっと熱くなる
その地区を真っ白にする、Uホールトラック
動く門、重い鍵
赤ん坊を起こして、掘削機が無人で走る

そのまま走らせろ
闇の科学者が言っている

ロングビーチの悪いクスリ
ハークの悪いクスリ、痛み
頭から先に、地球に突き刺さる
洪水を止めるために歌え
色濃い土地柄、自由に生まれ、誓った種
全身で緑の色調を着た
恋人はずっと、どもりつつ、話している
俺の朝は奉仕活動から始まる、リセットするのは難しい
断食を破り、ボタンを押して、シートを倒す
本当は誰も墜落したくない、それは飲み込め
大陸をまたぐ
グロッキー状態、3万フィートか3万時間か
膨らんだ体の一部、花の香り
ロビーを突き抜ける
IDはない、信じてくれ、俺はロニー・ホーリー3
とても恵まれた俺のために、誰か祈ってくれ
自分だけでは抱え込めない、俺は農民の時代を生きる
沈黙の潜む境界線でつまずく足
アイ・アンド・アイ、一番広い自分だったとき

おはよう

脚注

  1. 「I and I(アイ・アンド・アイ)」はラスタファリ用語で「自分」を意味する言葉だが、自己、魂、他者との一体性のニュアンスを含む。その一体感の輪が最も広がった状態を「at my most wide」と表現している。 ↩︎
  2. 至高(most high)=神。 ↩︎
  3. ロニー・ホーリーはジム・クロウの時代を生き抜いたアフリカ系アメリカ人のアーティストでミュージシャン。 ↩︎

歌詞