‘43 – Fjørt / フィヨルト 和訳

‘43 - Fjørt 和訳 by radictionary

‘43 – Fjørt の和訳。5枚目のアルバム「belle époque」からのシングル。曲名はワルシャワ・ゲットー蜂起が起きた「1943年」のことで、当時の大量虐殺が普通の人間の屈服と服従によって起きたという事実に目を向け、自分も加害者になり得たという自覚と自戒が込められた曲となっている。

シングル・アルバム情報

ミュージックビデオ・オーディオ

和訳

43年
ワルシャワで俺は立ち止まる
俺はお前を迎えに行くんだ
唇は冷たくなる
俺は曲げられ、消滅させる準備に入る
俺は罪を負う、永遠に
留まれ

俺たちは殺し、略奪し
冒涜し、絞殺した
俺たちはそれをやれる人間だ
ほら、見てみろ
死体の塔を
頭蓋骨の山を
それは奴らがやったことだったが
それは俺自身でもある

旗が取り換えられるとき
口が塞がれるとき
俺たちは従う
抵抗は痛みを伴うから

旗が取り換えられるとき
口が塞がれるとき
俺たちは従う

俺は罪を負う

なぜならそれは近づくから
なぜならそれは痛むから
なぜなら俺もそれができる人間だと思い知らされるから
なぜならそれは近づくから
なぜならそれは痛むから
なぜなら俺もそれができる人間だと思い知らされるから

俺たち人間は切り替えられるから
俺たち人間は切り替えられるから
俺たち人間は切り替えられるから
俺たち人間は切り替えられるから

43年
ワルシャワで俺は立ち止まる
俺はお前を迎えに行くんだ
唇は冷たくなる

俺たちはスワスティカの時代に生きる
レジスタンス、お前らに見せる時だ
俺たちはスワスティカの時代に生きる
レジスタンス、お前らに見せる時だ
俺たちはスワスティカの時代に生きる
レジスタンス、お前らに見せる時だ
俺たちはスワスティカの時代に生きる
レジスタンス、姿を見せろ

歌詞